• 沧海一粟(一个环球冒险家的一生) (英)迈克尔·多比斯·希金森|责编:袁路明|译者:郭立秋 世界知识 正版新书
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

沧海一粟(一个环球冒险家的一生) (英)迈克尔·多比斯·希金森|责编:袁路明|译者:郭立秋 世界知识 正版新书

正版新书 16点前订购当日发出 支持7天无理由 开电子发票

43.32 6.0折 72 全新

库存2件

浙江杭州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)迈克尔·多比斯·希金森|责编:袁路明|译者:郭立秋

出版社世界知识

ISBN9787501262359

出版时间2020-05

装帧其他

开本其他

定价72元

货号30934820

上书时间2024-07-03

安轩图书专营店

四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
题记
序言
第1章  非洲丛林中的少年时光
第2章  启程:我的奥德赛之旅
第3章  山上的苦练修行
第4章  其他形式的启迪
第5章  欢喜名媛初入社交界
第6章  为生活奔波
第7章  穿和服的银行家
第8章  创业那些年
第9章  沧海一粟
致谢
亚马逊书评

内容摘要
 本书为全球冒险家、投行专家迈克尔·多比斯·希金森的个人自传。
迈克尔·多比斯·希金森出生于英国殖民地罗徳西亚,他好奇心强,富有冒险精神,曾先后在英国、日本、香港、欧洲大陆、美国、缅甸、新加坡等多个国家和地区求学及工作。
本书从迈克尔的童年讲起,绘声绘色地描绘了他跌宕起伏、充满刺激的一生以及他的人生哲学。他从童年时期把妹妹的秋千推到最高处,一不小心被反弹回来的秋千撞飞、爬到马鲁拉树的树梢摔下来险些丧命,到少年时期打算徒步从都柏林走到贝尔法斯特未果,到青年时期去日本的古寺修行,在日本学习剑道,在日本开旅游公司遭遇变故,还在几个国家走私毒品,到中年以后投身投资银行业,迈克尔的一生都在历险。
本书既讲述了一位环球冒险家、投资银行家的人生
故事,又阐释了一位深受东方文化影响的投资银行家的人生哲学。

精彩内容
 第1章非洲丛林中的少年时光炎热的早晨,一望无垠的非洲草原上,我像往常一
样,浑身上下只穿着条短裤,正要跟牧牛童塔利卡一起跑进灌木丛里玩耍。他是我最要好的小伙伴,总是非常耐心地给我指灌木丛里的路,还跟我说里头有哪些动物。灌木丛里到处都是蛇,必须注意那些喜欢躺在太阳底下的鼓腹毒蛇,它们埋伏在我祖父农场外的小路上,向过往的小动物下手。跟其他的蛇不一样,鼓腹毒蛇行动缓慢,但是咬食速度不慢,分泌的毒液能轻易地将一个小男孩置于死地。尽管如此,六岁的我无所畏惧,喜欢赤着脚到处乱跑,今天也不例外。手里拿着一根长矛,跟着我的小猎狐托基,我们跑出去,直直地穿过祖父的烟草地。路旁低矮的绿色植物刚刚开出了花骨朵儿,空气里弥漫着粉色花朵绽放出来的香气。
五个村子中离我们家最
近的那个,中间只隔着几块田地,坐落在祖父的土地上。我常常喜欢周六晚上溜出去,和村里的小孩一起坐在牛栏里,待在泥坑里或是车间里,看着大人们喝着自家酿造的威士忌,气味冲鼻的烈酒让他们大声欢笑,开心起舞。早上这个时候,村里的男人都下地干活去了,剩下几个小孩儿在附近晃悠。
一个老奶奶坐在茅草屋门前,切着蔬菜,放进炖锅里煮。我们朝她挥了挥手,用罗德西亚当地的语言跟她问好,我常用这种混杂语和肖纳的村民交流。但我们并没有停留,托基还跑在前头,我不想让它脱离我的视线。我清楚地记得,曾经有一只猎豹从我家走廊上抓走了一条狗,我不想让任何这样的意外也发生在托基身上。
村庄外头有一条灌溉渠。这个时节的水渠是干涸的,但是对我们来说,这是一
条好走的路线。我们走在晒干的渠路上,嘴里哼着从诺西那学来的歌。在我爸爸和叔叔姑姑们的童年时期,诺西就在中国给他们唱过同样的歌。水渠的两边种着一排桃花心木,树干非常结实,正好有足够的立脚点,可以让我顺着低矮的树枝爬上树,俯瞰周围的高原。我赤着
双脚敏捷地盘在树干上,向上攀爬,找了一根舒服的树枝坐下,从口袋里掏出在厨房里顺来的一大块蛋糕。托基用充满恳求的眼神看着我,我就掰了一大块丢给它,也分了一块给塔利卡。我坐在一个绝佳的观察点,从高处可以很清楚地看到我家的屋顶,是爸爸用砖头砌成的,村民们帮忙用泥土和干稻草修葺了一下。靠北远一点儿的地方,不太能看到,是我祖父母的农场,比我家的房子大得多,里面装满了我祖父从东方带回来的珍宝。
我最喜欢的是一个巨大的漆面屏风,上面画满了我从来没有在非洲见过的奇妙生物:有老虎、狮身鹰首兽,还有龙。我以前觉得家里的农场所有门类的动物应有尽有,所以这些新奇的生物让我深感迷惑不解。我祖父没说,其中的几个动物实际上只是神话中虚构的,却搪塞说他们不生活在我们这儿,而是生活在中国。听了他的解释,我决定将来有一天我要
自己去亚洲旅行,去亲眼看看那些奇妙的生物。
那天到来之前,我在自家门口四处探索。祖父房子的相反方向,沿着灌溉渠一
直走,有一座大坝,水满时农场用来灌溉和垂钓。知道自己再没有蛋糕可吃了,托基就开始朝大坝的方向跑去,我决定跳下树,跟着它去看看。
到达大坝的时候,我看到托基在干裂的盆地地面上,不停地嗅着一个笨重的物体。那东西藏在石头后面,散发着丝丝臭味,成群的苍蝇环绕在旁边,我猜可能是个死掉的动物。
“快走开,托基!”我喊道。
它抬起头来确认了一下我在场,但是很明显它并不想把那个臭味熏天的东西放置不管。我跟塔利卡(Twalika)走近了一点,试图看清楚是什么样的动物。最有可能就是我祖父养的牛,如果这样的话,塔利卡就会把这一发现告诉牧牛人。但是那东西好像没有那么大,可能是头小牛吧。骨头都露出来了,但黑黑的皮肤还在。不管是什么,这东西看起来在大坝干涸前,好像就已经成了鱼的盘中餐了。
塔利卡显然已经十分焦虑,试着说服我离开。我用手捂
着鼻子阻挡臭气,踮起脚尖往里走。令人恐惧的是,我看到的并不是什么动物的尸体,而是一具人的死尸。
虽然我挺勇敢的,但是此刻仍在颤抖。
“过来,托基。”我喊道。感觉这片灌木丛静得可怕,因而我的声音显得刺耳且结结巴巴。
出于害怕,我往后退了退,抓住托基的后颈把它拉过来,之后飞快地跑回家,塔利卡也紧跟在我身后。
我看到妈妈在厨房里,和厨师用当地语言聊着午餐的话题。
“大坝那儿有个死人!”我脱口而出。
我妈妈即使在危机之下也能保持镇定,但是这一次她看起来也受到了惊吓,马上派一个厨房里的小伙计去找我爸爸。然后她紧紧地抱住了我,让我一五一十地告诉她到底看到了什么,我也
如实跟她说了。
“什么东西杀了他呢?”我问道。
我知道那附近有狮子和鬣狗,因为晚上能听到它们的叫声,这些野生食肉动物极其危险,我对它们从来不抱什么幻想。
“我们等你爸爸去查看一
下。”她说。
P1-3

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP