翻译与多模态/当代西方学术新视野译丛 编者:(英)莫妮卡·博里亚//安赫莱斯·卡雷拉斯//玛丽亚·诺列加-桑切斯//马库斯·托马林|责编:李妍//张阿敏|译者:王汐 陕西人民 正版新书
正版新书 16点前订购当日发出 支持7天无理由 开电子发票
¥
33.01
4.8折
¥
69
全新
库存11件
作者编者:(英)莫妮卡·博里亚//安赫莱斯·卡雷拉斯//玛丽亚·诺列加-桑切斯//马库斯·托马林|责编:李妍//张阿敏|译者:王汐
出版社陕西人民
ISBN9787224145342
出版时间2022-08
装帧其他
开本其他
定价69元
货号31624700
上书时间2024-07-02
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
绪论
1 意义转置:多模态符号景观下的翻译
2 多模态翻译观的理论框架
3 未译符号世界的意义(再)建构:迈向多模态、文化与翻译的研究议程
4 从“吸引力电影”到“弹幕”:跨媒体文化下变化字幕美学的多模态理论分析
5 翻译“|”:但丁、文学性及语言的内在多模态性
6 文学翻译的多模态维度
7 音乐与舞蹈间的翻译:20与21世纪舞蹈作品中 舞蹈音乐姿态互动分析
8 绘画式写作:以图文多模态翻译为例
结束语:语言之外
参考文献
索引
内容摘要
翻译研究兴起于20世纪70年代的欧洲,随后该领域
的研究在国际范围内呈指数性增长,其作为独立学科的发展也被多次记述(如Baker,2001;Munday,2010;Lambert,2013;Bassnett,2014)。因此,本书仅对其历史做简要概述,让不熟
悉翻译研究的读者了解这一
领域的发展历程,为进一步阅读不同流派和方法的相关文献提供重要参考,并激发那些希望对此进行深入研究的学者的兴趣。本书将重点聚焦于一些主要争议,以及极具影响力的研究传统上,这些传统为当代多模态研究方法奠定了基础。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价