西方传统劝说机制与外宣翻译的相融性研究 (外国语言文学学术论丛(第二辑))
正常发货
¥
26.1
4.5折
¥
58
全新
库存22件
作者袁卓喜
出版社中国人民大学出版社
出版时间2022-02
版次1
装帧其他
货号现13
上书时间2024-07-01
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
袁卓喜
-
出版社
中国人民大学出版社
-
出版时间
2022-02
-
版次
1
-
ISBN
9787300303376
-
定价
58.00元
-
装帧
其他
-
开本
其他
-
纸张
胶版纸
-
页数
236页
-
字数
198千字
- 【内容简介】
-
在融合视域下,本书从大外宣的角度提出外宣翻译应在翻译的各传播要素中适切运用修辞劝说策略,即:1)在翻译传播主体方面精心构筑传播主体可信的修辞人格;2)在翻译传播内容上适切选材以回应话语交流的修辞情境;3)在翻译传播通道上努力搭建译文通向目标受众的有效传播平台,确保外宣译文信息为受众所接收和接受。具体到翻译实践层面,研究认为外宣翻译应从以下三个方面入手提高翻译的外宣效果:首先,认知外宣翻译的修辞行为属性;其次,提高外宣译者的受众意识;再者,发挥外宣译文的修辞力量。同时,本书对对外政治话语中隐喻的英译策略进行研究,集中讨论隐喻的劝说性及其译策。另外,本书还以对外新闻话语的编译为个案,讨论了对外新闻编译中译者的修辞意识及其修辞策略运用对实现对外新闻话语取效的作用,进一步论证了外宣翻译中借鉴和融合西方话语交流的劝说机制有其必要性和适用性。
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价