• 古新圣经残稿
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

古新圣经残稿

338 6.0折 560 全新

仅1件

上海虹口
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者李奭学;郑海娟

出版社中华书局

出版时间2014-11

版次1

装帧精装

上书时间2024-09-12

包罗书典

四年老店
已实名 进店 收藏店铺
  • 店主推荐
  • 最新上架
东成西就
东成西就 ¥299.90
走向十字架上的真 布面精装 全新有塑封
走向十字架上的真 布面精装 全新有塑封 ¥158.00
亚伯拉罕:基督教的犹太根源
亚伯拉罕:基督教的犹太根源 ¥178.80
活着,为了什么?本书为法国弗拉马里翁出版社分别于2002年与2004年出版的以马内利修女的《贫穷的富裕》和《活着,为了什么?》的合集。在《活着,为了什么?》中,作者以法国天才数学家、物理学家、思想家帕斯卡的《沉思录》为主轴,深入探讨了人生存的意义。在以马内利看来,帕斯卡的思想分为三个范畴——物质的范畴、精神的范畴和心灵的范畴,而帕斯卡思想以及人类历程的高峰,是在心灵的范畴即爱的范畴里。
活着,为了什么?本书为法国弗拉马里翁出版社分别于2002年与2004年出版的以马内利修女的《贫穷的富裕》和《活着,为了什么?》的合集。在《活着,为了什么?》中,作者以法国天才数学家、物理学家、思想家帕斯卡的《沉思录》为主轴,深入探讨了人生存的意义。在以马内利看来,帕斯卡的思想分为三个范畴——物质的范畴、精神的范畴和心灵的范畴,而帕斯卡思想以及人类历程的高峰,是在心灵的范畴即爱的范畴里。 ¥38.80
思想录(全三册)本书为英汉对照全译本。 本书是一本关于基督教的辩护书,作者在作品中大胆深刻地谈论上帝,进行了透彻地思辩,以此来反对和说服傲慢自大的天主教以及怀疑论者和自由思想家。作者对人的生命进行了深刻和精湛的分析,对宗教的直接辩护反而退居到次要地位,而对人的困境出路的分析却推到前台,并占据了中心地位。尤其是对人的伟大和不幸的矛盾深刻描述,更令人惊心动魄。
思想录(全三册)本书为英汉对照全译本。 本书是一本关于基督教的辩护书,作者在作品中大胆深刻地谈论上帝,进行了透彻地思辩,以此来反对和说服傲慢自大的天主教以及怀疑论者和自由思想家。作者对人的生命进行了深刻和精湛的分析,对宗教的直接辩护反而退居到次要地位,而对人的困境出路的分析却推到前台,并占据了中心地位。尤其是对人的伟大和不幸的矛盾深刻描述,更令人惊心动魄。 ¥98.80
荣耀的家《荣耀的家》讲述婚姻的殿堂,既神圣又令许多人心存畏惧。如何建造幸福美满的家庭?在婚姻中丈夫和妻子各自应该担当什么样的责任?夫妻如何建立美好的沟通?怎样指导、训练、管教孩子?如何孝敬老人,让他们颐养天年?
荣耀的家《荣耀的家》讲述婚姻的殿堂,既神圣又令许多人心存畏惧。如何建造幸福美满的家庭?在婚姻中丈夫和妻子各自应该担当什么样的责任?夫妻如何建立美好的沟通?怎样指导、训练、管教孩子?如何孝敬老人,让他们颐养天年? ¥69.90
像南瓜一样活着(守住内心的生态,书写中国版“瓦尔登湖”。顺着自然所给的本性,尽兴去享受生的鲜活。)这是一本有关自然、植物、故乡的绿色之书,是作者临湖而居,同自然亲密相处而创作的散文集。全书由“山蔬野果”“空山草木”“人间月色”三部分内容组成,分别从家乡的蔬菜野菜、花木果实、乡间物事来分享乡下的生活方式,寻找回归内心的朴素日常之美。
像南瓜一样活着(守住内心的生态,书写中国版“瓦尔登湖”。顺着自然所给的本性,尽兴去享受生的鲜活。)这是一本有关自然、植物、故乡的绿色之书,是作者临湖而居,同自然亲密相处而创作的散文集。全书由“山蔬野果”“空山草木”“人间月色”三部分内容组成,分别从家乡的蔬菜野菜、花木果实、乡间物事来分享乡下的生活方式,寻找回归内心的朴素日常之美。 ¥39.90
P.E.T.父母效能训练:让亲子沟通如此高效而简单
P.E.T.父母效能训练:让亲子沟通如此高效而简单 ¥39.00
顶级MBA申请Bible之ESV
顶级MBA申请Bible之ESV ¥152.00

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 李奭学;郑海娟
  • 出版社 中华书局
  • 出版时间 2014-11
  • 版次 1
  • ISBN 9787101100686
  • 定价 560.00元
  • 装帧 精装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 3636页
  • 字数 2015千字
【内容简介】
  《古新圣经》之所以为“残稿”,因贺清泰并未如数译毕武加大本《圣经》(The Vulgate Bible)七十二卷。生前,他仅译得三十七卷,但已达一百万余言。虽然如此,贺清泰仍为所译写了两篇序言,而且是北京土语与北京官话混而用之,书序史上罕见。第二篇序言中,贺氏引述了圣热落尼莫(St.Hieronymusor St.Jerome,c.347-420)因好西赛罗(Marcus Tullius Cicero,前106-前43)华美的文体(style)而在梦中为天主座下的天神鞭苔的历史名典,将之附会到《圣经》中译去,坚信唯有用乾嘉时代的北京俗语译经,方能显现天主托人写经的本意。因此《古新圣经》用北京俗语中译,可谓天主教“有意”用白话书写最明显的例子,也是《圣经》首度以中国通俗之语翻译的首例,可视为清末以前最重要的白话文书写成果,而且还是胡适所谓“有意”为之的白话文书写成果。

  《中国和欧洲文化交流史文献丛刊:古新圣经残稿(套装共9册)》开译于1790年代,但因属残稿,加以教廷传信部不准刊刻,所以不完全可以信仰文本视之。翻译行为本身的发光发热,才是《古新圣经》可以摆在中国语言史、中西比较文学与翻译研究的意义上看待的原因,而其重要性因此彰显愈甚。鲁迅在《中国小说史略》中尝谓“唐人始有意为小说”,我们或许可以稍转鲁迅之语,改为乾嘉朝因《古新圣经》开译,“中文世界始有意为白话文学”。
【目录】
第一册
序言
编序
導論
凡例
《聖經》之序
再序
一 化成之經
二 造成經
三 救出之經
第二册
四 肋未子孫經
五 數目經
六 第二次傳法度經
七 若穌耶之經
八 審事官經並序 禄德經
第三册
九 眾王經書並序眾王經·卷一
一〇 眾王經·卷二
……
第四册
第五册
第六册
第七册
第八册
第九册
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP