等效翻译探索(增订版)
¥
7
6.0折
¥
11.6
八五品
仅1件
作者金堤 著
出版社中国对外翻译出版公司
出版时间1998-07
版次1
装帧平装
货号16-1-4-62
上书时间2024-09-19
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
金堤 著
-
出版社
中国对外翻译出版公司
-
出版时间
1998-07
-
版次
1
-
ISBN
9787500105251
-
定价
11.60元
-
装帧
平装
-
开本
其他
-
纸张
胶版纸
-
页数
235页
-
字数
190千字
-
丛书
翻译理论与实务丛书
- 【内容简介】
-
本书的内容包括新序:摆脱桎梏,追求完美、《等效翻译探索》原序、第一部分:等效原则的探索、翻译学与等效论、论等效翻译、文学翻译中的等效原则、Send是“送”吗、“YES”的苦恼与乐趣、灵活用词,准确达意、第三部分:准确与通顺的关系、不是鱼和熊掌、谈翻译的准确性、第四部分:《尤利西斯》翻译实践中的追求与探索、神韵论——“信、达、神韵”的矛盾统一、《尤利西斯》的思路、不准招贴、第五部分:附录。
- 【作者简介】
-
金#1921年生,1945年毕业于西南联大外文系。曾在西南联大、北京大学、南开大学、天津外国语学院任教。八十年代初以来先后应邀任耶鲁大学、牛津大学、美国圣母大学、弗吉尼亚大学等校访问研究员。现在香港城市大学任客座教授。主要译学专著有《论翻译》、《等效翻译探索》等。主要译著有《尤利西斯》等多部。
- 【目录】
-
新序:摆脱桎梏,追求完美
《等效翻译探索》原序
第一部分:等效原则的探索
一、翻译学与等效论
(一)艺术与科学之争
(二)翻译学的领域
第一门类:翻译学基础理论
第二门类:翻译学本体理论
第三门类:翻译学专项研究
第四门类:翻译学技巧研究
(三)翻译学本体理论之一:等效论
第一,接受者概念
第二,效果概念
第三,对等概念
二、论等效翻译
(一)基本原则
(二)林纡和庞德
(三)传神的实质
(四)取舍的标准
(五)概念与目标
三、文学翻译中的等效原则
(一)可能性
(二)文体与效果——一次试验性调查
(三)达意和传神
(四)语义调整与效果
(五)完整的艺术品
第二部分:灵活与准确的关系
四、Send是“送”吗?
五、“YES”的苦恼与乐趣
六、灵活用词,准确达意
(一)一个隐秘的问题
(二)词汇和宇宙
(三)词汇对应若干类型
……
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价