文化语境与语言翻译
实物拍图,以图片为准!
¥
15
8.0折
¥
18.8
八五品
仅1件
作者包惠南
出版社中国标准出版社
出版时间2001-01
版次1
装帧平装
货号16-1-4-50
上书时间2024-09-18
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
包惠南
-
出版社
中国标准出版社
-
出版时间
2001-01
-
版次
1
-
ISBN
9787500108344
-
定价
18.80元
-
装帧
平装
-
开本
其他
-
纸张
胶版纸
-
页数
350页
- 【内容简介】
-
从文化翻译学的角度分析比较英汉民族的文化心理观念和习俗,探讨语言、文化、翻译三者之间的关系,从文化语境观察语言翻译,提高译者的文化意识,有利于提高译文质量,系统提示涉及文化因素的翻译操作方法,例证丰富,实有性强。
- 【作者简介】
-
包惠南,副教授,1970年毕业于南京大学外语系。毕业后长期从事英语教学工作和翻译研究,曾翻译美国马拉默德的短篇小说《模特儿》,美国F.H.伯内特的中篇小说《秘密花园》以及国外汉学家关于中国文学的评论文稿,发表译学论文二十余篇,论著《语法与翻译》;1999年获江苏省
- 【目录】
-
第一章 文化趋同与语言翻译第二章 东西方思维方式比较与翻译第三章 专名文化与翻译(一)——人名的翻译第四章 专名文化与翻译(二)——书名、影视片名的翻译第五章 称谓语的语义比较与翻译第六章 色彩的文化内涵与翻译第七章 习语的文化内涵与翻译第八章 委婉语的文化内涵与翻译第九章 数字的文化内涵与翻译第十章 动植的文化涵义与翻译第十一章 典故的文化内涵与翻译第十二章 商贸文化与翻译第十三章 翻译的可译性限度主要参考书目
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价