• 傅雷译巴尔扎克名作集(全六册)
  • 傅雷译巴尔扎克名作集(全六册)
  • 傅雷译巴尔扎克名作集(全六册)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

傅雷译巴尔扎克名作集(全六册)

220 九五品

仅1件

河南郑州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[法]巴尔扎克

出版社河南人民出版社

出版时间1998-04

版次1

装帧平装

上书时间2024-11-30

   商品详情   

品相描述:九五品
图书标准信息
  • 作者 [法]巴尔扎克
  • 出版社 河南人民出版社
  • 出版时间 1998-04
  • 版次 1
  • ISBN 9787215041875
  • 定价 150.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 其他
  • 纸张 胶版纸
  • 字数 1700千字
【内容简介】
  自从中西文化交流以来,我国译坛产生过不少知名的翻译家,但以译著宏富、译笔优美而言,则当推傅雷先生为个中翘楚。傅雷先生毕生致力于法国文学的翻译,其中尤以巴尔扎克及罗曼·罗兰的作品为骨干。两者相较,傅译罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》固然为传诵一时的名作,但若质量并论,则不得不承认巴尔扎克的作品,才是傅译浩瀚天地中的重镇。

  傅雷全部译作三十多部,约计五百万言,其中巴尔扎克的作品,共占十五部之多。除了《猫儿打球号》一书译稿在文革中遗失之外,其他出版的十四部作品,包括脍炙人口的《高老头加欧也妮·葛朗台风幻灭风贝姨》等,如今在中国已经成为家喻户晓的名著,几乎再没有人想起原著是用法文写成的了。巴尔扎克的作品于一九一五年经林纤译介以《哀吹录》为名,首次传入中国,以后辗转蒙尘数十载,直至一九四六年,傅雷出版《亚尔培·萨代龙》时,才得以洗炼畅顺的真面目,与中国读者相见!从此之后,傅雷与巴尔扎克,译者与作者之间,密切相连,结下不解之缘,达二十年之久!

  要了解傅雷何以一而再、再而三的选择巴尔扎克的作品为翻译对象,我们可以从作者与译者的性情、气质,对生命、文学的看法,对工作的态度与习惯等各方面,来分析研究。
【目录】
傅雷译巴尔扎克名作集Ⅰ

  代总序 

    傅雷与巴尔扎克 

    傅雷翻译巴尔扎克的心路历程 

  欧也妮·葛朗台 

    内容介绍 

    欧也妮·葛朗台 

  赛查·皮罗多盛衰记 

    译者序 

    第一部 赛查登峰造极 

    第二部 赛查与苦难搏斗 

    第三部 赛查的胜利 

傅雷译巴尔扎克名作集Ⅱ

  高老头 

    《高老头》重译本 

    重译本序 

    高老头 

  夏倍上校 

    内容介绍 

    夏倍上校 

  奥诺丽纳 

  禁治产 

傅雷译巴尔扎克名作集Ⅲ

  搅水女人 

    译者序 

    第一部 两兄弟 

    第二部 一个内地单身汉的生活 

    第三部 遗产归谁 

  都尔的本堂神甫 

    译者序 

    都尔的本堂神甫 

  比衰兰德 

傅雷译巴尔扎克名作集Ⅳ 

  邦斯舅舅 

  于絮尔·弥罗埃 

傅雷译巴尔扎克名作集Ⅴ

  贝姨 

    内容介绍 

    译者弁言 

  亚尔培·萨伐龙 

第六册Ⅵ 

  幻灭 

    第一部 两个诗人 

    第二部 内地大人物在巴称 

    第三部 发明家的苦难
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP