布里格手记(精)
¥
33
9.2折
¥
36
八五品
仅1件
作者(奥)里尔克|译者:陈早
出版社华东师大
ISBN9787567537590
出版时间2015-08
装帧精装
开本32开
定价36元
货号9787567537590
上书时间2024-12-20
商品详情
- 品相描述:八五品
- 商品描述
-
导语摘要
《布里格手记(精)》是诗人里尔克平生最优秀长篇小说,创作历时6年,也是“第一部真正现代的德语小说”。
本书首次从德语原文直接翻译,书名据德语人名发音改译为更精准的《布里格手记》。
附录收录里尔克《布里格手记》原始手稿中另外版本的开头和结尾各两种,资料尤为珍贵。
作者简介
里尔(Rainer Maria Rilke 1875~1926),奥地利诗人,二十世纪很杰出的德语韵律诗人,被奥登称为“十七世纪以来欧洲很伟大的诗人”。代表作有《秋日》、《豹》,长诗《杜伊诺哀歌》。里尔除了创作德语诗歌外,还撰写小说、剧本以及一些杂文和法语诗歌,其书信集也是里尔文学作品的一个重要组成部分。里尔对19世纪末的诗歌体裁和风格以及欧洲颓废派文学都有深厚的影响。
陈早,本科就读于北京大学医学部,2007-2009年在上海外国语大学德语系旁听,2009-2012在上外德语系攻读硕士学位,2012至今,在上外德语系攻读博士学位(师从卫茂平教授),专研里尔,现在德国波鸿大学交流。
目录
说明
参考书目
序言
布里格手记
附录
后记
内容摘要
里尔所著《布里格手记(精)》的主人公是28岁的丹麦破落贵族布里格,他浪迹巴黎,写下七十一篇札记。手记可粗略分为三大部分:布里格的巴黎印象、童年回忆,他对认知、写作、时间、存在和历史反思。小说的很多片段直接取自里尔的书信和日记。在里尔的原始手稿中,首末两节分别存在其他版本。这些原始材料靠前至今还有没有译本,因此也会补充到正文之后。
精彩内容
想到如今已空无一人的家,我就知道过去是不一
样的。过去,人们知道(或者料想到)死亡在自己的身体里,就像果子里有核。孩子有一个小小的死,成人有一个长大的死。女人的死在腹内,男人的死在胸中。人拥有死亡,它给人以特殊的尊严和静默的骄傲。
看得出,我的祖父,老宫廷总管布里格,还怀揣着他的死亡。那是怎样的一场死亡啊:两个月之久,响亮得能在田庄之外听到。
对于这场死亡,狭长的老宅太小了,似乎有必要
扩建厢房,因为老总管的身体越来越庞大,他不停地要求人们把他从一个屋子抬到另一个,倘若白昼未尽,却再也没有他未躺过的房间,他就勃然大怒。接下来,仆人、侍女和那群总是围在他身边的狗就会上楼
,由管家带头,走进他已故的母亲辞世时的屋子。房间保持着23年前她离开时的模样,平日里谁也不准进去。现在这群暴徒破门而入。窗帘被拉开,夏日午后粗鲁的光搜查着所有战战兢兢、惶恐不安的物体,在掀开的镜子里笨拙地折返回旋。人亦如此。女仆好奇得不知把手放在哪,年轻的侍者呆呆地盯着所有东西,年长的仆人四处走动,搜肠刮肚地回忆关于这间此时他们有幸入内的屋子可叙说的一切。
特别是狗,屋子里所有的东西都散发着气味,呆在这里似乎让它们无比躁动。又高又瘦的俄国灵缇犬忙着在靠椅后跑来跑去,迈着长长的舞步,摇摇晃晃地从屋子这头走到那头,它像纹章上的狗一样站起身来,细长的爪子撑在白金色的窗台板上,把急切的尖脸和后仰的额头探向院子,东张西望。手套黄色的小猎獾带着一切都似乎理所应当的神情,镇定自若地坐在窗边宽大的丝质弹簧沙发里。一只刺毛的大猎犬看上去闷闷不乐,在一张金足的桌边蹭着脊背,彩绘桌面上的塞夫勒瓷器于是瑟瑟发抖。
是的,对于这些失神落魄、睡意正浓的物品而言
,这是段可怕的时光。发生过这种事情,某人冒失的手笨拙地翻开几本书,书中飘落出的玫瑰花瓣被踩烂
踏碎;孱弱的小物件被抓起来,打坏之后又立刻被放回去,有些拧坏的东西被藏在窗帘下,或是扔到壁炉栅栏的金网后。不时有东西掉下来,闷闷地落在地毯上,或清脆地砸在木地板上,或这儿或那儿,它们摔坏了,溅起刺耳的碎片,或几乎无声无息地裂开,因为这些东西娇生惯养,经不起任何摔打。
若是有人想起来问问,这一切原因何在,这间被小心保护的屋子何至灭顶之灾,——那么只有一个答案:死亡。
大总管克里斯多夫·迪特莱夫·布里格在乌尔斯戈尔德的死。死亡溢出他黯蓝色的制服,躺在地面正中,纹丝不动。在他那张陌生的、再也没有人认识的大脸上,双目紧闭:他看不到发生了什么。最初人们试着把他放到床上,但他反对这样做,从疾病长出来的第一个晚上开始,他就憎恶床铺。楼上的床也的确太小了,无可奈何只好把他放在地毯上;他也不想下楼去。
他躺在那,有人会以为他死了。暮色缓缓降临,狗一只只从门缝溜走,只有那只面色阴郁的硬毛狗坐在主人身旁,把一只毛茸茸的扁平前爪搭在克里斯多夫·迪特莱夫灰色的大手上。现在连仆人们也大多站在了比屋内更明亮的白色走廊里,还留在屋里的人时不时偷看一眼当中那一堆昏暗的庞然大物,但愿那只不过是一件罩在腐败物上的大外套。
但还是有点什么。那是一种声音,七个星期之前还没有人听过:它不是宫廷总管的声音,这声音不属于克里斯多夫·迪特莱夫,它属于他的死亡。
如今克里斯多夫·迪特莱夫的死亡已在乌尔斯戈尔德生活了许多天,它对所有人讲话、向他们提出要
求。它要人们忍受它,它要那间蓝色的屋子,要那间小客厅,要那个大礼堂。它要狗,要人们笑、说话、
游戏、安静,它同时要求这一切。它要见朋友、女人和死者,它要它自己也死掉。它要。它要求,它尖叫。
P22-P25
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价