• 翻译基础
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

翻译基础

塑封消毒 正版书 套装书为一本

14.3 2.9折 49 九品

仅1件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘宓庆 主编

出版社华东师范大学出版社

出版时间2008-08

版次1

装帧平装

货号

上书时间2024-12-19

福宝书店

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
二手书不缺页不掉页不影响阅读,部分有笔记划线,没有光盘书签书腰等赠品,套装书为一本。拍下即代表接受该情况描述,不再另做通知,也不接受另外留言备注关于品相的要求。
图书标准信息
  • 作者 刘宓庆 主编
  • 出版社 华东师范大学出版社
  • 出版时间 2008-08
  • 版次 1
  • ISBN 9787561760512
  • 定价 49.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 438页
【内容简介】
《翻译基础》可供英语专业、翻译专业本科和研究生翻译课程使用。

  《翻译基础》内容丰富全面,应用理论与综合实务并重,在编写上贯彻理论指导实务的原则,培养学习者的实际翻译能力。《翻译基础》理念上以功能主义语言观和翻译观为指导.围绕翻译程序(Process),翻译策略(strategy)和翻译方法(Method)三大应用领域编写.内容的设置及例句的选择,力求反映近二十年来我国翻译理论研究及优秀译著在对策论、方法论上的进展。

  《翻译基础》的特色体现在以下几个方面:在交流中把握意义;对有汉语参与的语际转换的对策论核心思想有了较明确的认知;对翻译审美及文化翻译的关注;对翻译理论的关注。
【目录】
本书体例

目录

序文

上篇

 第一部分《翻译基础》简介

  1.0 《翻译基础》的编撰目的和宗旨

  1.1 怎样着手做翻译

  1.2 翻译对策论

  1.3 翻译方法论

  1.4 怎样使用这本书

 第二部分 翻译的对策论

  2.0 概述对策论研究的指引作用

  2.1 中国翻译学对策论的核心思想--代偿

  2.2 把握“交流中的意义”

  2.3 可译性探索:翻译的“悖论”

  2.4 翻译与审美(兼论隐喻的转换策略)

  2.5 译文操控的对策论

  2.6 技能与技巧

  2.7 何谓“好的译文”

 第三部分 翻译的程序论

  3.0 概述:程序论的关键--“大处着眼,小处着手

  3.1 汉译英的步骤

  3.2 英译汉的步骤

  3.3 结语

 第四部分 翻译的方法论

  翻译的方法论(一)

   4.0 概述

   4.1 词语的翻译

  翻译的方法论(二)

   4.2 语句的翻译

  翻译方法论(三)

   4.3 语段的翻译

下篇

 第五部分 文体与风格的翻译

  5.0 概述:风格的范畴论

  5.1 按正式的等级论文体与风格

  5.2 按功能类别论文体与风格

  5.3 按作家(作品)行文特征论文体与风格

  5.4 作家(作品)风格的翻译问题

  5.5 风格翻译要领

 第六部分 文化与翻译

 第七部分 机器翻译介绍与实战

 第八部分 翻译批评

参考文献
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP