关联与顺应:翻译过程研究..
¥
45
九五品
仅1件
作者李占喜 著
出版社科学出版社
出版时间2007-01
版次1
装帧平装
上书时间2024-11-06
商品详情
- 品相描述:九五品
图书标准信息
-
作者
李占喜 著
-
出版社
科学出版社
-
出版时间
2007-01
-
版次
1
-
ISBN
9787030182685
-
定价
25.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
196页
-
字数
264千字
- 【内容简介】
-
《关联与顺应:翻译过程研究》作者阐释了翻译过程中的认知活动,说明了译者的地位和作用,揭示了其中包括的跨文化交际过程,特别是将译文表达的要求归结为保证读者的认知和谐为前提,这些都具有新意。作者丰富和补充了以前一些以关联论为视角进行翻译研究的观点,使本数具有一定的理论价值和实践意义。
- 【目录】
-
序
Acknowledgements
Abstract
摘要
Transcription Conventions
Chapter One Introduction
1.1 Introdution
1.2 Translating Process:The Object of the Present Research
1.3 The Rationale of the Present Research
1.4 The Objectives of the Present Research
1.5 The Outline of the Present Study
Chapter Two A Review of the Relevant Literature
2.1 Introduction
2.2 The Related Translation Process Studies
2.3 Pragmatic Theories Related to the Present Study
2.4 Social Psychological Theores
2.5 Summary
Chapter Three Research Methodology and Data Collection
3.1 Introduction
3.2 Research Methodology
3.3 Data Coooection
3.4 Summary
Chapter Four The Relevance-Adjustability Theorectic Approach
4.1 Introduction
4.2 The Theoretical Basis of the Present Research
4.3 The Relevance-Adjustability Theoretic Approach
4.4 Variableness,Mediation and Adjustability:Possibilities for Translator's Choice-Making
4.5 The Interplay of Translator's Subjectivity
4.6 A Tentative New Principle for Translator's Choice-Making
4.7 Summary
Chapter Five Discourse-Interpreting Communicative Process
Chapter Six Discourse-Producing Communicative Process
Chapter Seven Main Features of the Literary Translging Process
Chapter Eight Concluding Remarks
Bibliography
Main Sources of Examples
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价