作者戎林海 著
出版社东南大学出版社
出版时间2010-08
版次1
装帧其他
上书时间2024-11-01
商品详情
- 品相描述:九五品
图书标准信息
-
作者
戎林海 著
-
出版社
东南大学出版社
-
出版时间
2010-08
-
版次
1
-
ISBN
9787564123307
-
定价
22.00元
-
装帧
其他
-
开本
其他
-
纸张
胶版纸
- 【内容简介】
-
本着这样一种对翻译和翻译理论研究的认识与理念,多年来,本书作者坚持在翻译实践、翻译教学、翻译阅读的同时对有关翻译问题进行观察和思索,形成了一些感悟,写就了一些小论文,先后发表在《中国翻译》、《外国语》、《外语教学》、《外语界》、《南外学报》、《辞书研究》、《福建外语》、《北方论丛》、《江苏外语教学与研究》、《常州工学院学报》等刊物上。这次汇集在这本书里的文章有的涉及翻译的理论问题,有的涉及翻译的技巧问题,有的涉及翻译的批评问题,还有的涉及翻译家研究和翻译的教学与教材问题。应该说讨论的都是一些非常细小的问题与命题。
- 【作者简介】
-
戎林海,1957年牛,江苏常州人,英语语言文学硕上,教授。江苏省高校外语教学研究会理事、江苏省语言学会理事、常州市翻译协会会长、常州市语言学会副会长、常州工学院外国语学院院长。长期从事英美文学、翻译学、跨文化交际学等学术研究,著有《跨越文化障碍》、《当代
- 【目录】
-
关于翻译单位问题的思考
谈谈翻译中的对比
翻译的相对性与辩证观
翻译与文化背景知识
关于文学翻译“创造性叛逆”的思考
谈谈转类形容词的理解与翻译
略论英语抽象名词的理解与翻译
汉语成语英译刍议
浅析矛盾修辞法的理解与翻译
略论EST中名词和名词性短语的翻译
英汉辞格比较与翻译
谈谈英语比较结构的理解与翻译
英语含蓄被动现象刍议——兼论其翻译方法
谈谈有关“笑”的英译问题
谈淡有关“哭”的英译
是弗罗伊德?还是弗洛伊德?——也谈外国人名和地名的翻译
也谈蔡骏的“译写”
论瞿秋白的翻译观
论赵元任的翻译观
论文学翻译中的创造性叛逆——以赵元任译《阿丽思漫游奇景记》为例
译事之本:信达是魂灵活为要——赵元任译《阿丽思漫游奇景记》和《镜中世界》读后感
从“翻译适应选择论”视阈看赵元任译《阿丽思漫游奇景记》
翻译须澹于名利正译益人——读Mainline中译文有感
翻译课程教学改革的思考与实践
应用型外语人才培养模式观照下的翻译教材编写理念
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价