品相如图水渍
¥ 12 2.0折 ¥ 61 八品
仅1件
作者雪岗 著
出版社中国少年儿童出版社
出版时间2015-10
版次1
装帧精装
货号A108
上书时间2024-12-16
中国的历史悠久、深厚,那么多人物和事件,要给少儿读者讲起来的确不容易;要让他们有兴趣看,能够明白、记住更是个难事。雪岗先生在书里,没有就事论事地照搬正史去讲历史,而是从晋朝到清朝这两千多年的历史里,精心选择出数百个故事,讲给小读者听。这些故事里既有人物又有事件;既有金戈铁马、波澜壮阔的战争大场面,也有绵里藏针、斗智斗勇的小细节,方方面面,把这段历史中,少年儿童应该了解知道的人物和事件,都囊括在里面。读者通过这些故事,就能了解这段历史的基本概貌,激起他们想进一步了解和学习中国历史的愿望。
这套书再一个特色是,书中所有选择的这些故事,都有可靠的来源,出自信史。作者讲述的历史故事,既生动活泼,又尊重历史,客观叙述。这也是许多读者不去选择那些生编硬造的戏说历史书,而选择这套书作为孩子的历史启蒙读物的原因。
这套书能够长销五十年不衰,在于它不但是一部历史读物,还是一部语文读物。少年儿童阅读它,不仅仅是引起了对历史的兴趣,知道了一些历史上的人物和事件,普及了历史知识,还提高了阅读和写作能力。
从编辑到作者
1978年我到中少社当编辑,接的项工作就是修订再版《春秋故事》《战国故事》《西汉故事》,加工出版《东汉故事》。在仔细钻研过这几 本书的写作方法之后,我对前三种书进行了一些文字上的处理,又根据修订方案,模仿林先生手笔,写了一篇“周游列国”替换《春秋故事》中“夹谷之会”。通过 实践,我初步了解了图书组材的方法,掌握了林先生的语言特点和遣词造句的习惯,此后加工的《东汉故事》为叶至善称赞。
这期间,我拜访了林汉达夫人谢立林,得知林先生留有《三国故事新编》的抄稿(50万字,与《东周列国故事新编》《前后汉故事新编》配套)。 我随即想到,可以把它缩编成与前四本篇幅一致的《三国故事》,作为第五本。再次,我自信地接下这项任务。我的自信在于:一是学语言文学出身,又喜欢读历 史,尤其对三国史熟悉;二是自小生活在北京,对口语化写作容易入手;三是当过编辑也教过书,有厚实的写作基础和表达能力。三个月后,我写出了八万字的《三 国故事》书稿,终在1980年4月出版。接着,我又把五个单行本合成一卷出版。
《三国故事》出版后,林夫人对我说:“你写的正是汉达的东西。”此后二十多年,我密切关注着历史研究的动向,搜集材料,打着腹稿,最终用几 年光阴写出了《晋朝南北朝故事》《隋唐故事》《宋元故事》《明朝故事》《清朝故事》。至此,完整的《中国历史故事集》经过半个世纪之久,终于问世了。从编 辑转换到作者,我与这套书几十年的缘分,也有了成果。
从继承到发展
林汉达的前四本历史故事,展示了其独特的写作风格。作为语言学家,他的初衷是通过写历史故事来尝试口语化的写作。所以这几本书既是历史读 物,又是语文读物。中国历史悠久,人物事件层出不穷,用故事形式讲述一个朝代的历程,谈何容易!林汉达用一线贯穿的方法,把人和事连接起来,既重点突出又 不使中断,上勾下连,大故事套着小故事,浑然一体。还有那带“北京味”的口头化语言,极少形容词和现成话,讲起来如道家常,拉近了与读者的距离。引人入 胜,畅销不衰,便是这套书的必然结果。
我改写《三国故事》的时候,在内容上做了些修改和补充,写法则基本参照林汉达的方法,以继承为主。后面的五种续书,则有所不同,有继承,也有发展。
续书的选材以正史为主,旁史为辅;把所选的故事串连起来,前后照应不断线,议论含在故事里。运用口语的语气和词汇叙述,都是在沿用前面的方 法,使读者感到浑然一体。然而,完全模仿也不可能。后续五种所写朝代时间要长得多,史料要丰富得多,需要作者看大量的史料,并加以筛选组织,编成故事。因 此,续书必然要有出新的地方。
在写法上,除沿用“串珠式”方法之外,还运用了倒叙、插叙、追记、伏笔、预告等方法,使之前后呼应。在讲历史真相之后,也把一些民间传说加 以介绍,以分清真伪。此外又增加页下注释,对一些有关的知识和人物结局补充说明。引用名家诗词和文章名段时,不再翻译成白话,而是欣赏原文。在语言方面, 较多地使用了活跃在民间的新句法和新词汇,并注意历史时代感。续书的情节转换和语速也加快了,句子尽量贴近口语的语气,十字以内的短句较多,且往往根据语 气的要求断句或连句。
运用口语化语言讲述历史,通过历史认识古代社会,这正是我编著这套丛书的宗旨。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价