• Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重
  • Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重
  • Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重
  • Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重
  • Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重
  • Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重
  • Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重
  • Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重
  • Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重
  • Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

Les Routes de la traduction: Babel à Genève 翻译之路【法文版大16开,护封可以展开,内侧为Johannes Schnitzer所绘托勒密世界地图】裸书1.3公斤重

尺寸:25.6cm × 19.8cm

320 九品

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者Barbara Cassin, Nicolas Ducimetière, Marc de Launay, Michel Valloggia, Georges Lüdi

出版社Gallimard / Fondation Martin Bodmer

ISBN9782072740268

出版时间2017

装帧平装

页数336页

上书时间2024-11-14

ssmayi的书店

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
无写划,轮廓少许磨损,前几页顶部边缘有点水渍,影响不大。如有明显瑕疵,已尽可能反映在照片中,详情请仔细查看照片。

所有在售图书,出版社、出版年份、页数、装订形式等信息可能存在误差(部分条目直接套用孔夫子提供的书库信息,部分条目套用亚马逊等网站的图书数据),具体事实以照片展示为准。除照片明确展示以外,默认不含纸质图书以外的任何配件(包括但不限于光盘、网络资源等)。
商品描述
Il y a des routes de la traduction comme il y a des routes de la soie, à la fois routes de la culture et routes du pouvoir, dont les jalons sont des écrits - pierres, ostraca, papyri, manuscrits, incunables, livres... À travers cet ouvrage, qui accompagne l'exposition Les Routes de la traduction. Babel à Genève, la Fondation Bodmer - l'une des plus riches bibliothèques privées contemporaines - présente les pièces rares permettant de suivre les trajets en langues d'oeuvres essentielles. Parmi celles-ci, on retrouve les cinq piliers de la collection de Martin Bodmer : Homère, la Bible, Dante, Shakespeare et Goethe, mais aussi le monde des contes et des fables, et celui des poètes d'aujourd'hui. La littérature mondiale, chère à Goethe, apparaît ainsi à travers le prisme de la traduction, en tous ses avatars : illustration, copie, appropriation, incorporation... Vivre après Babel, dans la diversité des langues, c'est une chance et un marqueur d'identité pour la Suisse, pour cette Genève plurilingue dont Talleyrand - repris ici par Jacques Villeglé dans son alphabet sociopolitique - disait : "Il y a cinq continents, et il y a Genève."

Jacques Berchtold est professeur à l'université de Genève et directeur de la Fondation Martin Bodmer.

Barbara Cassin, philologue et philosophe, est directrice de recherches au CNRS. Spécialiste de philosophie grecque, en particulier de rhétorique et de sophistique, elle anime deux collections chez Fayard. Elle a dirigé Le Vocabulaire européen des philosophes : dictionnaire des intraduisibles (Le Seuil, 2004). Barbara Cassin a reçu en 2012 le Grand Prix de l'Académie française pour l'ensemble de son oeuvre.

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

无写划,轮廓少许磨损,前几页顶部边缘有点水渍,影响不大。如有明显瑕疵,已尽可能反映在照片中,详情请仔细查看照片。

所有在售图书,出版社、出版年份、页数、装订形式等信息可能存在误差(部分条目直接套用孔夫子提供的书库信息,部分条目套用亚马逊等网站的图书数据),具体事实以照片展示为准。除照片明确展示以外,默认不含纸质图书以外的任何配件(包括但不限于光盘、网络资源等)。
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP