• 间的创造 翻译视野下的少数民族作家非母语写作 中国现当代文学理论 刘伟 新华正版

    释放查看图文详情

图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

间的创造 翻译视野下的少数民族作家非母语写作 中国现当代文学理论 刘伟 新华正版

本店经营正版图书 两天左右发货 有着急发货的请不要下单

28.42 4.9折 58 全新

库存21件

北京通州

送至北京市朝阳区

运费快递 ¥5.50

认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘伟

出版社东方出版中心

出版时间2023-11

版次1

装帧其他

上书时间2025-04-27

评价7868好评率 99.95%

  • 包装仔细 223
  • 物流很快 216
  • 品相不错 206
  • 发货速度快 191
  • 非常满意 177
  • 价格实惠 162
  • 值得信赖 156
  • 服务态度好 149
  • 物超所值 127
  • 品相超预期 125
  • 品相未达预期 2
  • 描述不符 2
查看全部评价

一点利小书屋

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 刘伟
  • 出版社 东方出版中心
  • 出版时间 2023-11
  • 版次 1
  • ISBN 9787547322796
  • 定价 58.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 32开
  • 页数 180页
  • 字数 134千字
【内容简介】
本书在文化翻译视野下辨析少数民族作家非母语写作的性质与归属,认为它是一种特殊形态的“民族的文学”,是“大写的”普适文学形态与“小写的”地方文学观念的结合。“非母语写作”具有自我翻译的特性,同时至少在语言、文学和文化等三个层面完成了翻译过程。少数民族作家非母语写作不仅具有认识论意义,还具有方法论价值,为文学研究提供某种能动性参照。本书拓展了民族文学研究的对象域,引入了新的研究方法和研究视野,值得文学研究者和作家参考。
【目录】
导论

第一节民族、语言、文学:三者之间的互动

第二节非母语写作与双语写作:少数民族文学中语言形态的不同面向

第三节非母语写作:作为一种文学事实

第一章作为理论资源的文化翻译

第一节文化翻译:翻译与文化的双向互动

第二节作为理论资源的文化翻译:话语、系统与文本秩序

第三节自我翻译性:少数民族文学非母语写作的一种特征

第二章语言与归属:少数民族非母语写作之于语言的翻译

第一节参照系:少数民族非母语写作的性质

第二节民族的文学:对于非母语写作归属问题的一个折中方案

第三节原文还是译文:少数民族非母语写作翻译问题之一

第四节译出还是译入:少数民族非母语写作翻译问题之二

第五节“发明”与创造:辩证看待少数民族非母语写作的翻译性

第六节单数与复数:少数民族非母语写作的语言策略

……
点击展开 点击收起

   为你推荐   

—  没有更多了  —

微信扫码逛孔网

无需下载

店主休假中:04月30日至05月05日无法回复消息、处理订单和发货。

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP