网格本 《恶之花 巴黎的忧郁》 毛边本
本书为原封原装未拆封网格本毛边版,发行量均在500册以内,属于稀缺版本收藏品类。 外国文学名著丛书之一种,人民文学出版社2020年版本,一版一印本。 “外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中国的传播,增进中外文化交流,做出巨大贡献,堪称对新中国读者影响最大的外国文学丛书之一。
¥
127
九五品
仅1件
作者【法】波德莱尔 著; 钱春绮 译
出版社人民文学出版社
出版时间2020-08
版次1
印刷时间2020-08
印次1
印数0.5千册
装帧精装
开本32开
货号新二架 F2-
上书时间2024-08-16
商品详情
- 品相描述:九五品
-
本书为原封原装未拆封。书局会尽最大地努力呈现图书和物品的实际面貌,为书友提供切实的书影参照。具体品相,以书影为准。避免纠纷,买家自鉴。慎重下单。有任何疑问请联系和咨询书局。
- 商品描述
-
人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书—“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。
人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则进行翻译和出版工作。1964年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*高研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国第一套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的*高水平。
历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。
“外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中国的传播,增进中外文化交流,做出巨大贡献,堪称对新中国读者影响最大的外国文学丛书之一。
在中国读者阅读力持续增强的二十一世纪,在世界文明交流互鉴空前频繁的新时代,为满足人民日益增长的美好生活的需要,人民文学出版社决定再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,以“网罗精品,格高意远,本色传承”为出发点,优中选优,推陈出新,出版新版“外国文学名著丛书”。
值此新版“外国文学名著丛书”面世之际,人民文学出版社与中国社会科学院外国文学研究所谨向为本丛书做出卓越贡献的翻译家们和热爱外国文学名著的广大读者致以崇高敬意!
— 没有更多了 —
本书为原封原装未拆封。书局会尽最大地努力呈现图书和物品的实际面貌,为书友提供切实的书影参照。具体品相,以书影为准。避免纠纷,买家自鉴。慎重下单。有任何疑问请联系和咨询书局。
以下为对购买帮助不大的评价