¥ 99 全新
仅1件
作者[英]威廉·华兹华斯 著
出版社人民文学出版社
出版时间2018-07
版次1
装帧平装
上书时间2024-12-25
华兹华斯在英国诗歌史上地位崇高,但因他曾被称为“消极浪漫主义者”,所以国内对其作品的较大规模翻译是在二十世纪八十年代以来才进行的。在他数量众多且版本复杂的作品中,尚有很多未翻译引进,包括多篇叙事诗。本书集中翻译他有关乡村生活与人物的叙事诗,其中有三分之二的篇幅尚未有中文版,包括《索尔兹伯里平原》《废毁的农舍》《彼得·贝尔》《兄弟》《家在格拉斯米尔》等。本书译诗6000多行,均采取原诗韵脚格式,力图让读者得以窥见原诗样貌。华兹华斯的诗朴素动人,译诗亦力求此效果。
目录
索尔兹伯里平原
废毁的农舍
坎伯兰的老乞丐
布莱克婆婆与哈里·吉尔
山楂树
痴孩子
疯狂的母亲
写给父亲们的一件小事
我们是七个
老猎人西蒙·李
最后一只羊
彼得·贝尔
泉
两度四月清晨
露西·格雷
兄弟
鹿跳泉
家在格拉斯米尔
乡间建筑
失去孩子的父亲
橡树与金雀花
瀑布与野蔷薇
两个小偷
不务正业的牧童
当我第一次来到这里
麦克尔
水手的母亲
爱丽丝·菲尔
乞丐
高地盲童
我知道一个老人,他情非所愿
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价