• 国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程
  • 国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程
  • 国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程
  • 国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程
  • 国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程
  • 国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程
  • 国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程
  • 国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程
  • 国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程
  • 国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程

8.88 2.3折 38 九五品

仅1件

河南开封
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者钟智翔 著

出版社世界图书出版公司

出版时间2012-02

版次1

装帧平装

货号2007020505

上书时间2024-10-20

知行书店

五年老店
已实名 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
内容如新
图书标准信息
  • 作者 钟智翔 著
  • 出版社 世界图书出版公司
  • 出版时间 2012-02
  • 版次 1
  • ISBN 9787510043697
  • 定价 38.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 234页
  • 正文语种 简体中文,缅甸语
【内容简介】
《国家级教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学国家级特色专业建设点系列教材:缅汉翻译教程》是在总结多年缅甸语专业翻译教学经验的基础上,根据时代发展要求而编写的一本适应21世纪缅甸语教学特点的新教材。本教程吸收了最新翻译研究成果,突出了对缅汉翻译基本问题的探讨、缅汉翻译技巧的归纳和翻译实践能力的培养。全书共分为翻译简史(第1章)、翻译原理(第2~4章)、翻译技巧(第5~9章)和翻译实践四个部分,选材上侧重社会、经济、文化、教育、科技等方面,所收录例句均选自缅甸语原文。为了巩固所学知识,每章都配有练习,并单独设有翻译实践板块。
本教程作为缅甸语专业本科教材,适合大学三、四年级学生使用。同时,也可供缅汉翻译工作者及中等程度的缅甸语爱好者使用。
【目录】
前言
第一章中缅翻译发展沿革
第一节中国翻译简史
一、早期翻译时期(前21世纪~1368年)
二、明清翻译时期(1368~1911年)
三、近代翻译时期(1911~1949年)
四、现代翻译时期(1949~)
第二节缅甸翻译简史
一、上古翻译时期(11世纪以前)
二、中古翻译时期(11~13世纪末)
三、近古翻译时期(14世纪初~19世纪初)
四、近代翻译时期(19世纪初~20世纪中叶)
五、现代翻译时期(20世纪中叶~)
第三节缅甸现代翻译思想
一、关于翻译的实质、目的和任务
二、关于翻译原则问题
三、关于翻译的方法
四、关于翻译层次问题
五、翻译的技巧
六、关于文体翻译问题
七、关于影响翻译质量的因素问题
八、关于译者应具备的素质问题

第二章翻译原理
第一节翻译的实质
一、翻译的实质
二、翻译的类型
第二节翻译原则
一、信息等值传递原则
二、相似性原则
三、可接受性原则
第三节翻译标准
一、语义等值标准
二、感受相似标准
第四节翻译程序
一、语言的转换
二、信息的传递
三、心理的转换
四、艺术的再现

第三章翻译过程
第一节理解
一、理解是翻译的前提
二、从语言角度进行理解
三、从超语言角度进行理解
第二节表达
一、表达的重要性
二、表达应遵循的原则
三、表达的步骤
第三节译品检验

第四章翻译单位与翻译层次
第一节翻译单位
一、音位(字位)层翻译
二、词素层翻译
三、词层翻译
四、短语层翻译
五、句子层翻译
六、篇章层翻译
第二节翻译层次
一、足额翻译
……
第五章语义传递与词汇翻译
第六章句子翻译
第七章语篇翻译
第八章公文翻译
第九章经贸文体翻译
缅汉翻译实践
主要参考书目
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

内容如新
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP