¥ 5.28 1.0折 ¥ 55 全新
仅1件
作者姚斌、朱玉犇 著
出版社中译出版社
出版时间2021-03
版次1
装帧平装
上书时间2024-09-22
本书从口译实战中的真实案例入手,将相关理论知识与作者和多名译员的职业经验相结合,对口译员的职业素养展开全方位解析。全书共30讲,分为“译前准备篇”“译中应对篇”和“职业伦理篇”三大部分,每讲都包括知识讲解、案例、案例分析、思考与讨论、拓展阅读和本章小结等几项内容。全书不仅从语言、技巧的维度来讨论口译工作,更从译者着装、翻译设备、会议信息等诸多职业视角对译者展开实战指导,可为新手译员的“指南书”,也可为口译爱好者的“案头书”。
姚斌
北京外国语大学教授、高级翻译学院副院长。口译实战经验丰富,曾在不同场合为党和国家领导人担任过译员,承担过数百场大型国际会议的口译工作。现为中国翻译协会专家会员、口译委员会委员,SSCI期刊Babel编委。曾主编MTI系列教材之《会议口译》。长期致力于在口译教学中应用和推广案例教学法。
朱玉
北京外国语大学高级翻译学院讲师、硕士生导师。在口译教学方面成果突出,并具有丰富的口译实战经验,曾为多个国际组织、多位国际领导人、近千场国际会议提供口译服务,出版优秀译著逾百万字。
第一部分 译前准备篇
第1 讲· 新手上路:准备面试
第2讲· 如何着装才算得体?
第3讲· 工作条件很重要
第4讲· 工欲善其事,必先利其器
第5讲· 怎样快速积累术语和词汇?
第6讲· 背景知识:“译路顺风”的诀窍
第7讲· 全面掌握会议的信息
第8讲· 沟通才是硬道理
第9讲· 贵在坚持:译员的日常训练方法
第二部分 译中应对篇
第10讲· 控制情绪、化解挑战
第11讲· 揭开口译笔记的神秘面纱
第12讲 · 发言人口若悬河怎么办?
第13讲 · 口音猛于虎
第14讲· 生词:口译工作中的“拦路虎”
第15讲· 引语虽小,文化不少
第16讲· 隐喻翻译不简单
第17讲· 小心模糊语背后的陷阱
第18讲· 情境义:因境而生,随境而变
第19讲· 语气不同,效果迥异
第20讲 ·“变则通”:口译表达中的变通
第21讲 · 针对不同对象的传译之道
第22讲· 译者尊严不可失
第三部分 职业伦理篇
第23讲 ·“ 不越位、不缺位”:译员角色的边界
第24讲· 能力胜任是根本
第25讲· 多维度的“忠实(诚)观”
第26讲· 真的有百分之百的“中立性”吗?
第27讲· 时时绷紧“保密”这根弦
第28讲· 口译职业也有风险
第29讲· 口译员的“义利观”
第30讲· 与新技术共舞:勿为乱花迷了眼
代后记 · 海棠树下话口译
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价