限量毛边本 汤姆叔叔的小屋(精装网格本人文社)/外国文学名著丛书
¥
120
全新
仅1件
作者[美]斯陀夫人 著;王家湘 译
出版社人民文学出版社
出版时间1998-10
版次1
装帧精装
上书时间2023-02-16
商品详情
- 品相描述:全新
-
塑封未拆
图书标准信息
-
作者
[美]斯陀夫人 著;王家湘 译
-
出版社
人民文学出版社
-
出版时间
1998-10
-
版次
1
-
ISBN
9787020166121
-
定价
69.00元
-
装帧
精装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
599页
-
字数
412千字
- 【内容简介】
-
《汤姆叔叔的小屋》的作者斯陀夫人对美国的蓄奴制所产生的把黑奴当成没有灵魂的牲畜肆意虐待和进行买卖的行为一向深恶痛绝。一八五年美国联邦议会又通过了《逃奴法案》,规定任何人不得收留逃奴,自由州的居民如协助逃奴,将受到法律的制裁。这一法律的通过无异于在美国全境以法律的形式承认了黑奴是奴隶主的私有财产,而当时相当一批北方的政界与宗教界的领袖竟然为这一法案辩护,认为为了维护联邦统一,不致分成南北两个国家,这个法案是十分必要的。这使得斯陀夫人更为愤怒。她认为只有不了解蓄奴制的真相及其残酷性的人才会为蓄奴制与《逃奴法案》进行辩护,于是决心通过文学的形式,把蓄奴制的种种骇人听闻的罪恶公之于世。她心目中的读者主要是北方信奉基督教的白人,她希望通过自己的作品使他们同情并支持废除奴隶制的斗争。
- 【作者简介】
-
斯陀夫人(1811—1896),美国女作家,被林肯统称为“写了一本引起一场战争的书的小妇人”。她的代表作汤姆叔叔的小屋首先于1852年在民族时代刊物上连载,受到人们的广泛认可。此时,正是浪漫主义文学兴盛时期,它的发表对美国文学向现实主义文学过渡发展产生了深远的影响。斯陀夫人其他作品还有德雷特,阴暗的大沼池的故事老镇上的人们等。
精彩内容:
章本章向读者介绍一位有人的人
一个寒冷的二月天,下午稍晚些时候,在肯塔基州p城一间布置究的客厅里,两位绅`士在边喝酒边交谈。没有仆役在场,两位绅士的座椅靠得很近,似乎正十分认真地讨论着什么问题。
为了方便起见,我们到此一直说是两位绅士。然而其中的一位若用挑剔的眼光审视,严格来说似乎不属于这一类型。他个子不高,身材粗壮,五官粗俗凡,带着出身低下又拼命想在社会上往上爬的人所特有的一副自鸣得意、装腔作势之态。他的穿着打扮过分究,一件好多种的俗不可耐的背心,一条带鲜艳的黄点子的蓝围巾,一条十分耀眼的领带,这些倒是很切合此人的的气派。他粗大的手上戴着许多戒指,身上戴着一条沉甸甸的金表链,表链上有一串大得吓人的五光十的,在热烈的谈话中他是怀着明显的满足之情惯地把这串甩得叮当作响。他说话时轻易随便地公然糟蹋默里语法,且时不时地以形形的亵渎的词语点缀其间,即使为了能使叙述生动,也无法诱使我们去把这些词语记录下来。
他的同伴谢尔比先生倒有着绅士的风度,住宅的布置和家务管理的体情况表明家境很好,甚至可以说很富裕。如我们前面所说,这两个人在进行着认真的谈话。
“我看这样来安排这件事吧。”谢尔比先生说。
“我不能这样做买——不能,谢尔比先生。”对方说,把一杯酒举在眼睛与光线之间端详着。
“啊呀,黑利,事实是汤姆是个不一般的黑奴,到哪儿他都肯定值这么多钱——他稳健,诚实,能干,把我的整个庄园管理得井井有条。”
“你指的是作为黑鬼而言的诚实。”黑利说着,自己给自己倒了一杯白兰地。
“不是的,我是说,真的,汤姆是个稳健、明理、虔诚的好人。四年前他在野营布道会上信了教,我相信他是真信教了。从那以后我把都托付给他管——钱、房子、马匹——而且让他到处自由来往,发现他在所有的事情上都十分正直可靠。”
“谢尔比,有些人不相信有虔诚的黑鬼,”黑利说,坦率地摆了一下手,“但是我信。在我上一批运到奥尔良去的黑鬼里有一个家伙——真的,听那个家伙祈祷和参加教友聚会一样,而且他很温和沉静,我还把他了个好价钱。我从一个为抵偿债务不得不脱手的人手里把他很便宜地买了下来,所以我在他身上净赚了六百元。是的,我认为在黑鬼身上是很有用处的,如果他真正相信的话。没错。”
“嗯,要是有人真信教,那是汤姆了,”谢尔比答道,“哟,去年秋天我让他单独去辛辛那提替我办事,并且把五百元钱捎回家来。我对他说,‘汤姆,我相信你,因为我认为你是个基督徒——我知道你不会欺骗的。’一点没错,汤姆回来了。我知道他会回来的。有些卑劣的人,他们对他说——‘汤姆,你为什么不逃到加拿大去?’‘啊,老爷相信我,我不能,’——别人把这事告诉了我。我得说,我很遗憾要把汤姆掉,你应该让他抵掉剩下的所有债务,而黑利,如果你还有良心的话,会这样做的。”
“嗯,我有任何生意人所能够有的良心,——也是那么一点点,你知道,可以说,只够用来起誓的,”黑奴贩子打趣地说,“而且,只要是合情合理,我愿意尽力量来满足朋友的要求,可是你看,这件事对我来说也有点为难——有点太难了。”黑奴贩子沉默地叹了一气,又倒了些白兰地。
“嗯,那么,黑利,你怎样才愿意做这桩买呢?”谢尔比先生在一阵不安的沉默后问。
“你不能在汤姆之外搭上个男孩或女孩吗?”
“呣!——没有多余的人了,说实话,只有在万不得已的情况下我才黑奴的。我不愿意失去任何人手,这是事实。”
这时门开了,一个年约四五岁、有四分之一黑人血统的混血小男孩走进屋子里来。他的容貌中有着某种惊人的姣好和可爱之处。他如丝般细柔的黑发亮闪闪地卷曲着垂在带着酒窝的圆脸四周;当他好奇地凝视着室内时,一双温柔热切又大又黑的眼睛从浓密的长睫毛下朝外看着。一件缝制精巧合体的鲜艳红黄方格罩衣越发地衬托出他那深沉而逗人的可爱之处。他身上有种掺和着羞涩的滑稽的自信神态,说明他惯于主人的爱抚和青睐。
p13
- 【目录】
-
译本序
第一章 本章向读者介绍一位有人性的人
第二章 母亲
第三章 丈夫和父亲
第四章 汤姆叔叔的小屋中的一晚
第五章 表现了活财产易主时的感情
第六章 发现
第七章 母亲的奋争
第八章 伊莱扎逃亡
第九章 从本章看来,参议员也是个人
第十章 黑奴上路
第十一章 在本章中活财产有了非分之想
第十二章 合法贸易的范例
第十三章 教友会新村
第十四章 伊万杰琳
第十五章 汤姆的新主人及其他事项
第十六章 汤姆的女主人及其见解
第十七章 自由人的斗争
第十八章 奥菲利亚小姐的经历及见解
第十九章 奥菲利亚小姐的经历及见解・续
第二十章 托普西
第二十一章 肯塔基
第二十二章 “草必枯干――花必凋谢”
第二十三章 亨利克
第二十四章 预兆
第二十五章 小福音使者
第二十六章 死亡
第二十七章 “这是世界的末日”
第二十八章 团圆
第二十九章 没有保障的人们
第三十章 黑奴货栈
第三十一章 中途
第三十二章 黑暗的地方
第三十三章 凯西
第三十四章 四分之一黑人血统的姑娘的故事
第三十五章 纪念物
第三十六章 埃默林和凯西
第三十七章 自由
第三十八章 胜利
第三十九章 计谋
第四十章 殉难者
第四十一章 小主人
第四十二章 一个确证了的鬼故事
第四十三章 结局
第四十四章 解放者
第四十五章 结束语
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价