• 钓客清话(插图版)(精) 外国现当代文学 (英)艾萨克·沃尔顿|责编:贾娟|译者:缪哲
  • 钓客清话(插图版)(精) 外国现当代文学 (英)艾萨克·沃尔顿|责编:贾娟|译者:缪哲
  • 钓客清话(插图版)(精) 外国现当代文学 (英)艾萨克·沃尔顿|责编:贾娟|译者:缪哲
  • 钓客清话(插图版)(精) 外国现当代文学 (英)艾萨克·沃尔顿|责编:贾娟|译者:缪哲
  • 钓客清话(插图版)(精) 外国现当代文学 (英)艾萨克·沃尔顿|责编:贾娟|译者:缪哲
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

钓客清话(插图版)(精) 外国现当代文学 (英)艾萨克·沃尔顿|责编:贾娟|译者:缪哲

新华书店全新正版书籍 支持7天无理由

32.4 3.7折 88 全新

库存10件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)艾萨克·沃尔顿|责编:贾娟|译者:缪哲

出版社山西人民

ISBN9787203117315

出版时间2021-06

版次1

装帧平装

开本32

页数328页

定价88元

货号504_9787203117315

上书时间2024-06-28

典则俊雅图书专营店

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

风行三百余年的文学经典,再版次数多的英文图书之一。一阙充满阳光和露水的田园牧歌,对疲于现代生活之混乱、繁杂的人,这样的书,是避难所。有名插画艺术家阿瑟•拉克姆(arthur rackham)与道格拉斯•w.戈斯兰(dougla w. gorline)所作插图彩温暖和谐,线条纤毫可见,画面生机勃勃,具有极强的审美趣味。附沃尔顿经典传记作品邓约翰传。随书精美明信片两张。裸脊锁线,翻阅舒适,易于捧读;精装书壳,手工裱糊,美观耐久;封面贴画压凹,烫金印黑,雅致大方。缪哲经典译著:英国文学中三部各具个而难于翻译的经典——瓮葬钓客清话塞耳彭自然史,其中文版均由缪哲先生首先完整移译,三部作品的风格也正符合译者的个与趣味。缪哲先生中英文功底深厚,其译笔朴拙,雅洁,以精妙的文辞准确还原原著气质,读其译作,是一种双重享受。

目录:

钓客清话

致约翰·奥弗雷阁下

致读者

章钓手、猎人和鹰客间的一场争论,每个人都夸赞自己的娱乐

第二章说水獭和雪鲦

第三章雪鲦的钓法和烹制

第四章说鳟鱼

第五章说鳟鱼

第六章说茴鱼

第七章说鲑鱼

第八章说鱼

第九章说鲤鱼

第十章说鳊鱼

第十一章说丁鱥

第十二章说鲈鱼

第十三章说鳝和其他的无鳞鱼

第十四章说“髯公”

第十五章说鮈、鲈鲋和银鲤

第十六章无所道,或无足道

第十七章说石斑鱼、鲦鱼

第十八章说鲰、泥鳅、“大头鱼”和丝鱼

第十九章说河,附及鱼

第二十章说鱼塘

第二十一章制线、染线和漆竿子

邓约翰传

内容简介:

英语中关于垂钓的书,是汗牛充栋的,的,则推这一本钓客清话。此书初版于1653年,风行至今,已成“垂钓”,是再版次数多的英文图书之一。钓客清话写的是垂钓,但不是钓鱼人的技术指南,而是垂钓的哲学,垂钓中体现的做人的理想、生活的理想,即简单、忍耐、厚道、知足等。

作者简介:

    缪哲,1986年于北大中文系。浙江大学艺术与古学院教授,中西艺术史学者。著有祸枣集。译有瓮葬钓客清话塞耳彭自然史美洲三书鲁滨逊漂流记等。其译笔精妙风雅,古古香,于译界颇受推崇。

精彩内容:

    劈:那先说垂钓之古吧。关于这,我只说其一,不论其他:有人说,垂钓和丢卡利翁的洪水一样古远;另有人说,柏罗斯(belu),那些敬神守道之娱乐的初发明者,是它的开山祖;还有人,以前撰文论述垂钓之古的,则说是亚当之子塞特,将钓术传给了儿子,复由他们传给后代。更有人说,塞特把钓术,刻在自己树起的石柱上,这石柱,他用来保存数学、音乐、其他珍贵的知识和有补世用的技艺。倘非上帝作美和他本人的勤勉,这知识与技艺,早消失在挪亚的洪水里了。
    温兄,有些人的看法是如此,他们费尽了心力,把垂钓推溯得过于古远,这或有根据,却无必要。至于我,则仅满足于对您说:垂钓之古,甚于救世主之道成肉身。因为阿摩司书里,曾说起过鱼钩;据说由摩西写的。故而在阿摩司之前的约伯记里,也提到了钓钩,推原其本,当时定有钓鱼人啊!
    不过,仁兄啊,我自命为君子,宁以学问、以谦恭,以勇、以仁、以德、以易,不以炫博耀奇,或本人寡德,吹自己的祖先无所不备。可话说回来,若家世高贵而久远,本人又多才德,岂不倍加荣耀吗?所以,垂钓之古(我这可不是强辞),若像老的世家,能为这一门我热爱并行的守道怀德之艺术,增荣耀,添光彩,那我刚才信提及垂钓的古远,自己是颇感庆幸的。关于它我不再多说,接下来我要夸钓鱼,我以为它是很值得一夸的。
    且说古代曾有一场争论,现在也悬而未决:尘世中人的,是多在于思,还是多在于行?有人力主前者,他们说:我们凡人模仿上帝,模仿得越像,越。他们又说,上帝之乐,端在于默想自己的无限、永恒、威力、善和类似的神品。因此,博学、虔诚的隐修士,多厚思而薄行。有许多教父也引为同调,由他们之诠释救世主对马大的话可知。
    立场相反者,也不乏名流,他们厚行薄思,以为行动更醇,比如,为了人安、长寿,做医学试验,并加以应用。人既健康、长寿,自有力量做事,去为善他人,或为国效力,或为善于知己、良朋。他们还说,行动是合教义的,能教人手艺、品德,是人类社会的梁柱。出于此和其他类似的理由,他们把行动,标举于沉思之上。
    在两种陈义之外,我不想另树新义,以生出第三种。只这样告诉仁兄,我心里踏实了:当得起“思行会通”之名的,非我那诚实、天真、安详、无害的钓艺莫属。
    首先,我要告诉您某些人的心得,因为在我看这很在理:论场所,河边是安静、适于沉思的,钓鱼人坐在河边,便不由自主地堕入冥想,博学的杜?穆林,似乎持此见。在关于预言之应验的对话里,他说道,上帝每对他的先知露天机、预来事,带他们去荒野,或海边,使他们脱离人群、劳生之苦和尘世的烦恼,好冥心静虑,以受天机。
    这似乎也为以列的子孙所仿效,他们一度境况很惨,心里郁闷,快乐和音乐,从心底一扫而空,竖琴喑哑了,悬挂在巴比仑河边的柳树上,他们坐在岸边,哀叹圣城锡安之隳落,默念命途之多舛。
    一位西班牙才子说:“河与水中的鳞介,生来是智者沉思的资粮,愚人有眼,但无珠,故视而不见。”我自不敢班列于前,却还是想出脱于后的,故把我的一得之愚,献给仁兄,先是关于河的,而后是鱼的。我敢说,我讲给您听的,多耐人寻味,反正对我是如此。当我坐在长满鲜花的静静的河边,沉思着要讲给您听的这些事时,曾度过了许多美妙的时光。
    先说河。关于河与河里长育的造物,卓有信誉的作家们,曾记有大量的珍闻,我们无须否认其为信史。
    如埃皮鲁斯(epiru)的一条河,很不寻常,点燃的火炬,能浇灭之,未燃的火炬,则点燃之。有的河水,喝下去疯,又有河水,喝下醉,还有的河水,则使人大笑致死。塞拉鲁斯河,短短几个小时,能把棍棒变石头;据卡姆登说,类似的事,还见于英格兰与爱尔兰的拉赫默(lochmere)。阿拉伯半岛上有条河,羊饮进河里的水,毛变成了朱砂。名声之大如亚里士多德,也说到一条快乐的河,即埃鲁西纳河(eluina),它闻乐起舞,但凡有音乐,水冒泡、舞蹈、变浑,音乐一停,立刻又澄净如初。卡姆登说,西莫兰(wetmoreland)的克比(kirby)附近,有那么井,水涨水消,多次。他又说,萨里郡有一条河,人称“鼹鼠河”(mole),从源头流下数里,便为山阻,于是穿地而去,行出老远后,又冒将起来,故左近的居民夸说:他们是在桥上放羊的。而西班牙人说阿纳斯河(anu),也与此类似。为得仁兄失去耐心,我举后一事,是一位大家、博学的犹太人约瑟福斯说的:犹地亚(judea)有一条河,一周七,有六天是飞流而下,然后停下过安息。
    但河的事,我按下不提,且说水里生长的鱼或叫怪物的(叫什么好,悉听尊便了)。哲学家普林尼,在自然史第9卷第3章里说,印度海中,有鱼名“巴莱纳”(balaena),意思是“旋涡”,它身宽体长,占地可达两英亩多;另有一种鱼,长约200腕尺;又说恒河里有鳝长30码。他还说,这些怪物的出现,须有待暴风自山崖逆吹湍浪 

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP