• 注音英汉:汉英地名词典
  • 注音英汉:汉英地名词典
  • 注音英汉:汉英地名词典
  • 注音英汉:汉英地名词典
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

注音英汉:汉英地名词典

35 5.1折 68 九品

仅1件

北京海淀
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者余富林 编

出版社化学工业出版社

出版时间2010-03

版次1

装帧平装

货号E24

上书时间2024-11-28

俏巴书社

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 余富林 编
  • 出版社 化学工业出版社
  • 出版时间 2010-03
  • 版次 1
  • ISBN 9787122052674
  • 定价 68.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 大32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 645页
  • 正文语种 英语,简体中文
【内容简介】
作为一个教师,最感到不安的是不能解答学生的问题。在英语教学中,常常有些涉及英语地名的问题。如“日本国”到底用哪个表示,Japan,Nippon还是Nihon;缅甸、柬埔寨的英语名称为何有两个;德国的Munich为何译成“慕尼黑”,而发音又是/·mju·nik/;美国有多少个Washington作为地名?……所问地名方面问题包罗万象,较多地集中在地名读音、地名的异体、地名缩写等问题上,而零零碎碎地回答这些问题是件十分麻烦的事,编一本适合中国人的英文地名词典实在是大有必要。
到现在为止,我国的英文地名词典还是编了一些的,很大程度上满足了读者的需要,但是可以改进来满足读者需要的地方还很多,比如读音,我们以前的地名词典一般无音标标注,很容易造成读音不准确,造成交际上的障碍。另外是我们常在一些英文地址上看到英文缩略语,而到现在为止,已有的地名词典上一般未收录地名缩略语,也会造成一些困难,至于东欧政治巨变造成的地名变更、地名异体词会造成的混乱也都是客观存在的,我们在这本词典中试图解决这些问题。我们想用三种方式解决,一是通过英汉部分,二是通过汉英部分,三是通过“使用说明”中关于地名异体词的一些说明。
【目录】
前言
使用说明
正文
英汉部分
汉英部分
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP