作者[英]沙特尔沃思、考伊 著;谭载喜 译
出版社外语教学与研究出版社
出版时间2005-11
版次1
装帧平装
货号Q9
上书时间2024-11-23
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
[英]沙特尔沃思、考伊 著;谭载喜 译
-
出版社
外语教学与研究出版社
-
出版时间
2005-11
-
版次
1
-
ISBN
9787560050195
-
定价
18.90元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
354页
-
丛书
当代西方翻译研究译丛
- 【内容简介】
-
这套译丛有两个明显的特点.其一是当代的,所选基本上是近十余年间的西方翻译理论著作;其二是多视角的,而不仅是语言学派的,文学学派的,或其他什么学派的,亦即有代表性.以拟收入本译丛的十本书来说,1)从语言学视角探讨翻译的有:TranslationandTranslating:TheoryandPractice(《翻译与翻译过程:理论与实践》),TranslationandRelevance:CognitionandContext(《翻译与关联:认知与语境》),DiscourseandtheTranslator(《话语与译者》);2)从语言交往功能方面探讨翻译的有:TranslatingasaPurposefulActivity:FunctionalApproachesExplained(《译有所为——功能翻译理论阐释》),TranslationinSystems(《系统中的翻译》);3)综合性研究的有:DescriptiveTranslationStudiesandbeyond(《描述翻译学及其它》),DictionaryofTranslationStudies(《翻译研究词典》),TranslationStudies:AnIntegratedApproach(《翻译研究:综合法》);4)从历史上看译者作为的有:TheTranslatorsInvisibility:AHistoryofTranslation(《译者的隐形——翻译史论》);5)翻译实践方面的有:BasicConceptsandModelsforInterpreterandTranslatorTraining(《口笔译训练的基本概念与模式》)。即使同属语言学视角的研究,也有以认知、关联、话语、语用、心理等多理论框架探究翻译现象的分别。
- 【目录】
-
一、译序
二、原序
三、词典正文
四、原著参考文献
附录:
一人名英汉对照
二术语条目英汉对照
三术语条目汉英对照.
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价