翻译史研究方法(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)
内页全新
¥
29
4.8折
¥
59.9
九五品
仅1件
作者黄焰结
出版社外语教学与研究出版社
出版时间2022-02
版次1
装帧平装
货号C-3-21
上书时间2024-11-24
商品详情
- 品相描述:九五品
图书标准信息
-
作者
黄焰结
-
出版社
外语教学与研究出版社
-
出版时间
2022-02
-
版次
1
-
ISBN
9787521333091
-
定价
59.90元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
223页
-
字数
230.000千字
- 【内容简介】
-
翻译史研究自20世纪中叶日渐兴盛,然而学界对翻译史的书写模式、理论话语、研究方法以及翻译史研究自身还缺乏系统的梳理与探讨,已有的研究成果多为零星散论,与翻译史研究领域当前的繁荣景象不甚相称。本书致力于探索翻译史学理论和翻译史书写模式,旨在使翻译史研究方法走向理论化与系统化。
全书共分为六章:章旨在厘清翻译史研究之“名”,廓清翻译史研究的范畴;第二章对中西方翻译史研究的历史进程进行梳理述评;第三章详论翻译史料的类型、性质与功能,探讨史料搜集、拓展、鉴别、整理和运用的方法与途径;第四章详述跨学科的翻译史研究方法;第五章讨论翻译史研究的内容整合与书写模式;第六章深入思考重写翻译史的原因,并展望翻译史研究的发展前景。
- 【作者简介】
-
黄焰结,北京外国语大学中国外语与教育研究中心翻译学博士,香港浸会大学和利物浦大学访问学者,安徽省学术与技术带头人后备人选,安徽师范大学外国语学院教授,西安外国语大学博士生导师。先后担任安徽工程大学外国语学院院长、安徽省外国语言文学学会副会长、芜湖翻译协会副会长、中国先秦史学会国学双语研究分会常务理事、中外语言文化比较学会翻译文化研究会副会长。研究兴趣为翻译学与比较文学,已在《外语教学与研究》《中国翻译》《外国语》《外语与外语教学》等国内知名期刊发表学术论文30余篇,出版专著1部、译著2部(合译),主编教材1部,副主编省规划教材1部,参编教材多部;主持完成国家社科基金项目1项,教育部人文社科基金项目1项,安徽省重大教研项目和重点教研项目各1项,安徽省高校学科(专业)拔尖人才学术资助重点项目1项,省厅项目多项。
- 【目录】
-
《翻译史研究方法》致力于探索翻译史理论和翻译史书写模式, 旨在使翻译史研究方法走向理论化与系统化。全书共分为六章: 第一章翻译史研究的体系与范畴、第二章翻译史研究的历史概述、第三章翻译史研究方法、第四章跨学科翻译史研究法、第五章翻译史的书写、第六章重写翻译史的思考。
内容摘要
翻译史研究自20世纪中叶日渐兴盛,然而学界对翻译史的书写模式、理论话语、研究方法以及翻译史研究自身还缺乏系统的梳理与探讨,已有的研究成果多为零星散论,与翻译史研究领域当前的繁荣景象不甚相称。本书致力于探索翻译史学理论和翻译史书写模式,旨在使翻译史研究方法走向理论化与系统化。全书共分为六章:第一章旨在厘清翻译史研究之“名”,廓清翻译史研究的范畴;第二章对中西方翻译史研究的历史进程进行梳理述评:第三章详论翻译史料的类型、性质与功能,探讨史料搜集、拓展、鉴别、整理和运用的方法与途径;第四章详述跨学科的翻译史研究方法;第五章讨论翻译史研究的内容整合与书写模式;第六章深入思考重写翻译史的原因,并展望翻译史研究的发展前景。本书理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,有助于翻译学硕/博士研究生、翻译教师及翻译研究者系统了解翻译史研究的发展脉络、方法和前沿研究成果,对文化史、文学史等领域的史学研究者和爱好者也有一定的参考价值。
主编推荐
本书是关于翻译史‘研究之研究‘,将致力于探讨国内外翻译史的研究脉络、发展趋势、近期新发现和选题建
议,特别适合高等院校外语或翻译学专业研究生水平及以上的读者阅读参考。作为翻译史研究的导览,本书旨在帮
助读者了解翻译史研究现状和前景。每一章的结构设置类似,在钩沉国内外文献的基础上,对现有成果进行分类、
述评与阐释,最后就未来研究的方向和方法提出展望。
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价