44 sìshe?nɡ-ba?bìnɡ 四声八病?Four Tones and Eight Rhythmical Errors .
45 sùpu? 素朴?The Natural State
46 sui? fùfàn, bì yo?u zu?n 虽负贩,必有尊?Even Peddlers Have Something to Be Respected for.
47 sui? tia?nzi?, bì yo?u zu?n 虽天子,必有尊?Even the Son of Heaven Has Something to Respect.
48 sui? yo?u zhìhuì, bùrú chénɡshì 虽有智慧,不如乘势?Even If One Is Intelligent, It Is Better to Follow the Trend of the Times.
49 tia?ndào yua?n, réndào e?r 天道远,人道迩?The Way of Heaven Is Far Away, While the Way of Man Is Near at Hand.81
50 tia?ndìzhi?qì 天地之气?The Qi (Vital Force) of Heaven and Earth
51 tia?nxià wú she?nɡ ér ɡuì zhe? 天下无生而贵者?No One in the World Is Born Noble.
52 tia?nxiànɡ 天象?Heavenly Phenomena
53 tia?nxínɡ-yo?uchánɡ 天行有常?Nature’s Ways Are Constant.
54 tónɡxi?n 童心?Childlike Heart
55 wànwù-yi?ti? 万物一体?All Things Are One.
56 wànwùzhi?li? 万物之理?Universal Principle
57 wànɡyo?u-qi?nɡlè 忘忧清乐?Forget One’s Worries and Enjoy Leisurely Tranquility
58 wèiwo? 为我?For One’s Own Sake ?
59 wénhuà 文化?Wenhua (Cultural Education).
60 wén qi? ba?dàì zhi? shua?i, dào jì tia?nxià zhi? nì 文起八代之衰,道济天下之溺?The Classical Style of Writing Revived the Literary Style in?Decline During the Eight Dynasties; Confucianism Lifts?the People out of Their Mental Plight.
61 wénwu?zhi?dào, yi?zha?nɡ-yi?chí 文武之道,一张一弛?The Rules of King Wen and King Wu Are Like Slack and?Taut Bowstrings
62 wo? sho?u xie? wo? ko?u 我手写我口?I Write What I Want to Say
63 wúqiónɡ 无穷?Limitlessness / In nity
64 wúxínɡ 无形?Incorporeal
65 wú yi? zì wú láilì 无一字无来历?No Word Is Without a Source
66 wu?l 五律?Five-character Rhythmic Poetry
67 xiálù-xia?nɡfénɡ yo?nɡ zhe? shènɡ 狭路相逢勇者胜?When Confronting the Opponent on a Narrow Path,?the Boldest Will Prevail.
68 xia?nshèng-hòuzhàn 先胜后战?Be Sure of Winning Before Engaging in War
69 xiànliánɡzhi?me?i 现量之美?Beauty of Spontaneous Response.
71 xiànɡjiào 象教?Image-based Teaching
71 xia?olìnɡ 小令?Xiaoling (Short Lyrics / Short Songs)
72 xiàoyàn 效验?Veri cation and Validation
73 xi?nbe?nzìlè 心本自乐?Joy Is Original of Man’s Heart and Mind
74 xuánmòzhi?bia?o 玄默之表?Being Quiet and Reticent
75 xué yú zhònɡrén, si? wéi shènɡrén 学于众人,斯为圣人 Learning from Others Enables One to Become a Sage
76 yànyuè 燕乐?Banquet Music
77 ya?nɡbi?nɡ-qia?nrì, yònɡbi?nɡ-yi?shí 养兵千日,用兵一时 Maintain an Army a Thousand Days for Use at a Critical Time
78 yi? yi?n yi? yánɡ zhi? wèi dào 一阴一阳之谓道?The Alternation of Yin and Yang Constitutes the Way.
79 yi?shi?wéicí 以诗为词?Writing Ci Poems in a General Poetic Style
80 yi?wénwéicí 以文为词?Writing Ci Poems as Prose
81 yi?nyánɡzhi?qì 阴阳之气?The Qi (Vital Force) of Yin and Yang.
82 yi?nqínɡ-dùncuò 音情顿挫?Achieving Rhythm of Speech and Emotion and?Cadence of Speech
83 yo?udài 有待?Having Something to Depend on
84 yo?uwéi 有为?Action
85 yo?uxínɡ 有形?Corporeal
86 yù móu shènɡ dí, xia?n móu rénhé 欲谋胜敌,先谋人和?To Overcome the Enemy, First Build Unity.
87 yuánqì 元气?Yuanqi / Fundamental Qi (Vital Force)
88 yuè yùn ér fe?nɡ, chu? rùn ér yu? 月晕而风,础润而雨?A Lunar Halo Forecasts Wind, and a Wet Column Base?Forecasts Rain
89 yùnyònɡzhi?miào, cúnhu?yi?xi?n 运用之妙,存乎一心?The Skillful Use of Tactics Depends on the Thinking and?Judgment of the Commander.
90 zhàn shènɡ yì, sho?u shènɡ nán 战胜易,守胜难?It Is Easy to Win a War but Di cult to Retain the Victory
91 zhi?ji?-zhi?bi?, ba?izhàn-bùdài 知己知彼,百战不殆?Know Yourself, Know Your Enemy and You Will Know No Peril.
92 zhi?rén 知人?Know Others
93 zhi?rén-lùnshì 知人论世?Know Others and Discuss Their World
94 zhi?yán-ya?nɡqì 知言养气?Understanding True Meanings of Statements and Cultivating Uprightness
95 zhìchéng-wúxi? 至诚无息?The Highest Level of Sincerity Is Endless.
96 zhìqínɡ 至情?True Passion
97 zhì tia?nmìnɡ ér yònɡ zhi? 制天命而用之?Grasp and Utilize the Endowments of Heaven.
98 zhònɡlè 众乐?Share Joy with Other People
99 zìwèi 自为?For the Sake of Self-interest
100 zuìwe?nɡzhi?lè 醉翁之乐?The Joy of the Old Drunkard
以下为对购买帮助不大的评价