当代语言学和翻译研究的关系探究
¥
24.36
全新
库存5件
作者黎静 著
出版社吉林摄影出版社
出版时间2022-01
版次1
装帧平装
货号606 1-8
上书时间2025-01-09
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
黎静 著
-
出版社
吉林摄影出版社
-
出版时间
2022-01
-
版次
1
-
ISBN
9787549852499
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
142页
-
字数
200.000千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
语言学是研究语言的学科,翻译是基于语言的跨文化交际过程。正因如此,我们说翻译与语言有着密不可分的联系。作为译者,在努力学习翻译相关理论,不断进行翻译实践同时,还应积极关注语言学相关学科的发展,不断推进自身的发展,从而翻译出更多优秀的作品,为广大人民群众献出更多喜闻乐见的文化形式和文化作品。
21世纪以来,随着研究视野的不断拓宽,人们意识到翻译已不再是简单的两种语言文字间的符号转换,而是一种社会文化情境中的交际行为。翻译已经成为新形势下的热点,各行各业对翻译的需求量越来越大,对翻译的研究也越来越深入。翻译研究已经脱离了源语和译语两种语言系统的静态描写,而是更多地向语言学的各个方向探索。
《当代语言学和翻译研究的关系探究》基于当代语言学和翻译两个方面,对其进行详细的探索,首先介绍了语言学的理论、语言学的创新;其次分析了英语翻译、英语翻译的理论与实践;最后重点探讨了语言学与英语翻译教学理论、语言学与英语翻译教学模式,以及认知语言学与当代中国的翻译教学等相关内容。
- 【目录】
-
第一章 当代语言学的理论研究
第一节 英语语言学的形成史
第二节 英语语言学研究的多维视角
第三节 英语语言学语音和词汇
第四节 英语语言学学习策略分析
第五节 英语语言学教学方法研究
第六节 高校英语语言学的课程改革
第七节 英语语料库的英语语言学
第二章 当代语言学的创新研究
第一节 西方文学理论与英语语言学
第二节 学生思辨能力与英语语言学
第三节 英语语言学视域下语境的融入
第四节 英语语言学翻转课堂教学
第五节 新媒体时代英语语言学课程改革
第六节 建构主义与英语语言学课堂教学
第三章 英语翻译概述
第一节 当代英语翻译教学现状
第二节 英语翻译教学的理念与目标
第三节 英语翻译教学的模式与原则
第四节 英语翻译的主要方法
第五节 英语翻译的文化因素
第六节 中西文化差异与英语翻译
第七节 功能翻译理论下的英语翻译
第八节 功能对等视域下的英语翻译
第四章 英语翻译的理论与实践研究
第一节 英语翻译实践中的母语负迁移
第二节 英语翻译专业实践教学模式
第三节 科技英语翻译理论和实践的关系
第四节 英语习语的翻译理论和实践研究
第五节 新时代审计英语的要求与翻译实践
第六节 典籍翻译理论与英语教学实践
第七节 文化建构与文化欠缺对英语翻译实践的影响
第五章 语言学与英语翻译教学理论研究
第一节 模糊语言学视角下的高校英语翻译教学
第二节 对比语言学与高职英语翻译教学研究
第三节 系统功能语言学视域下英语阅读翻译教学
第四节 语篇语言学与大学英语翻译教学
第五节 语言适应论视域下科技翻译教学
第六章 语言学与英语翻译教学模式研究
第一节 基于认知语言学翻译观的翻译教学模式
第二节 基于对比之上的英语专业本科翻译教学模式
第三节 语类理论视域下的翻译教学模式
第四节 项目课程模式下商务英语翻译教学改革
第五节 模因论对汉英翻译教学模式
第六节 体裁视角下的MTI翻译工作坊教学模式
第七节 基于体验哲学的“和谐翻译”教学模式
第八节 转型背景下对本科翻译教学模式
第七章 认知语言学与当代中国的翻译教学
第一节 认知语言学及其对翻译教学的作用
第二节 范畴理论在外语教学中的应用
参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价