汉英语言对比与翻译策略
¥
33
4.8折
¥
69
全新
仅1件
作者张云
出版社四川大学出版社
出版时间2024-01
版次1
装帧平装
货号59385915
上书时间2024-11-14
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
张云
-
出版社
四川大学出版社
-
出版时间
2024-01
-
版次
1
-
ISBN
9787569034851
-
定价
69.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
页数
284页
- 【内容简介】
-
汉、英语言与千差万别,通过对比分析可以帮助我们梳理汉英间的区别和联系,从而对究竟何为“达、雅”的译文有一个科学、系统的思路,实实在在地提供一整套可作的翻译方法。拟出版的这本汉英对比与翻译策略将主要从概况、词汇、句法、修辞、语用、等角度,微观与宏观并举,分析汉英两种语言基本特征的不同之处,探寻相应的翻译视角与策略,教材中的练题偏向实战类型,旨在提升学者的实务翻译能力。
- 【作者简介】
-
张云,四川外语学院,汉英翻译理论与实践、英语法为主要研究方向,近期成果有:“实用英语合同中的文体观”,重庆通讯学院学报,2002年第3期(作者)。710分高分加油站阅读,重庆大学出版社,2007年4月(参编)。新编外国文学史:外国文学名著批评经典,民大学出版社,2009年1月(译作被采用)。“词汇映理论观照下的汉语动结式被动结构研究”, 2010年度校级青年项目(参研)。新博物馆学手册,重庆大学出版社,2011年1月(译者)。什么是艺术,重庆大学出版社,2011年2月(第二译者)。
- 【目录】
-
章 汉英语言类型对比与翻译
节 语言对比的意义
第二节 综合语与分析语
第二章 汉英词汇对比与翻译
节 静态与动态
第二节 抽象与具体
第三节 替换与重复
第三章 汉英句法对比与翻译
节 主语显型与主题显型
第二节 无灵主语与有灵主语
第三节 形合与意合
第四节 主次与流水
第五节 首重与尾重
第四章 汉英修辞对比与翻译
节 汉英音韵修辞对比与翻译
第二节 汉英语义修辞对比与翻译
第三节 汉英结构修辞对比与翻译
第五章 汉英语用对比与翻译
节 语用功能与翻译
第二节 委婉语的翻译
第六章 汉英对比与翻译
节 汉英价值取向对比与翻译
第二节 汉英审美对比与翻译
参文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价