• 译可译非常译:英汉互译典型错误例析
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

译可译非常译:英汉互译典型错误例析

正版书籍 高温消毒 放心购买 15点前订单当天发货 书名于图片不符时以图片为准

10 4.0折 25 八五品

仅1件

广东东莞
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者周丽红 编;成昭伟

出版社国防工业出版社

出版时间2008-10

版次1

装帧平装

上书时间2024-03-13

久品纸墨

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 周丽红 编;成昭伟
  • 出版社 国防工业出版社
  • 出版时间 2008-10
  • 版次 1
  • ISBN 9787118059908
  • 定价 25.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 大32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 408页
  • 字数 342千字
【内容简介】
本书以德国学者诺德(C.Nord)的“翻译错误”分类为基础,结合我国翻译教学实际,精选典型译例,通过“原译”、“改译”、“解析”三方面内容对英汉互译中的典型错误进行系统的归纳与分析,使读者通过正误译文的比较,举一反三,领悟翻译活动的内在规律,有效提高英汉互译的能力。全书条理明晰,讲解透彻,例证典型,内涵丰富,能够满足读者学习翻译的实际需要。书中许多内容生动有趣,具有较强的可读性。

  本书适合用作高校基础阶段的翻译教材,也可供各类英语爱好者学习参考。
【目录】
第一章  翻译错误概说

 第一节  翻译标准与翻译错误的界定

 第二节  理解不当导致翻译错误

 第三节  表达不畅导致翻译错误

 练习一

第二章  语言翻译错误

 第一节  断章取义,望文生义

 第二节  搭配不当,言不及义

 第三节  语法不精,表述失当

 第四节  逻辑混乱,语义不清

 第五节  “欧化汉语”,“中式英文”

 第六节  “形合”“意合”,失却分寸

 练习二

第三章  文化翻译错误

 第一节  文化误读

 第二节  生硬移植

 第三节  归化错位

 第四节  信息含混

 练习三

第四章  语用翻译错误

 第一节  语用语言失误

 第二节  社交语用失误

 第三节  合作原则与翻译失误

 第四节  礼貌原则与翻译失误

 第五节  关联原则与翻译失误

 练习四

第五章  语篇类型翻译错误

 第一节  叙事文体翻译失误

 第二节  描写文体翻译失误

 第三节  说明文体翻译失误

 第四节  论述文体翻译失误

 第五节  应用文体翻译失误

 练习五

第六章  减少翻译错误的主要途径

 第一节  加强基本素养

 第二节  在实践中锤炼

 第三节  注重校核环节

 练习六

附录一  练习参考答案

附录二  英汉、汉英翻译常用工具书

参考文献
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP