作者 Pier Paolo Pasolini;Stephen Sartarelli(Editor);James Ivory(Foreword)
出版社 University Of Chicago Press
出版时间 2014-08
ISBN 9780226648446
装帧 精装
开本 其他
纸张 其他
【内容简介】
Most people outside Italy know Pier Paolo Pasolini for his films, many of which began as literary works—Arabian Nights, The Gospel According to Matthew, The Decameron, and The Canterbury Tales among them. What most people are not aware of is that he was p
【作者简介】
Pier Paolo Pasolini (1922-75) was an Italian film director, writer, and intellectual.Stephen Sartarelli has translated widely from French and Italian, most recently works by Andrea Camilleri and Gabriele D'Annunzio. His translations have won numerous prizes, including the Raiziss-De Palchi Award of the Academy of American Poets for Songbook: Selected Poems of Umberto Saba and the John Florio Award of the UK Society of Authors for Prince of the Clouds by Gianni Riotta. - See more at: http://www.powells.com/book/the-selected-poetry-of-pier-paolo-pasolini-9780226648446#sthash.idzjloXe.dpuf
【目录】
Foreword Acknowledgments Pier Paolo Pasolini: A Life in Poetry A Note on the Texts
I. Da La meglio gioventù (1954) From The Best of Youth (The Friulian Poems)
Il nini muàrt / Dead Boy David / David Tornant al Paìs / Returning to the Village Ciant da li Ciampanis / Song of the Bells La domènia uliva / Olive Sunday Dansa di Narcìs / Narcissus Dancing Pastorela di Narcìs / Narcissus Pastourelle Il dì de la me muàrt / The Day of My Death Laris / Thieves Conzèit / Envoi
II. Da Lusignolo della Chiesa Cattolica (1958) From The Nightingale of the Catholic Church
Le Albe / Dawns La Passione / The Passion In Memoriam / In Memoriam Litania / Litany Lingua / Language Un Cristo / A Christ Memorie / Memories Lex-vita / My Former Life Ballata del delirio / Delirium Ballad La scoperta di Marx / Discovering Marx Poesiole notturne / Little Night Poems
III. Da IDiari (1950) From The Diaries
Adulto? Maimai, come lesistenza” /Adult? Never, neverlike life itself” Sarebbe così facile svelare”/It would be so easy to unveil” Pieno di confidenza e di tepore”/Full of intimacy and warmth” Chiusa la festa su una Roma sorda”/At holidays end, in a Rome deaf” La piogga ha verniciato la terra”/Rain has varnished the earth” Se qualcuno mi chiede” /Should anyone ask me” Interrotto nel momento più limpido”/Interrupted at the clearest of moments” Come in uno spasimo del pensiero” /As in a spasm of thought” Correvo nel crepuscolo fangoso” / I was running in the muddy twilight”
IV. Da Le ceneri di Gramsci (1957) / From Gramscis Ashes
LAppennino / The Apennines Le ceneri di Gramsci / Gramscis Ashes Il pianto della scavatrice / The Cry of the Excavator
V. Da La Religione del mio tempo (1961) / From The Religion of My Time
La Ricchezza / Riches Da La Religione del mio tempo / From The Religion of My Time Appendice alla Religione”: Una luce / Appendix to The Religion of My Time”: A Light Al principe / To the Prince A Bertolucci / To Bertolucci Alla mia nazione / To My Country Frammento alla morte / To Death: A Fragment La Rabbia / Rage
VI. Da Poesia in forma di rosa (1964) / From Poem in the Shape of a Rose
Da Poesie mondane” / from Worldly Poems” 23 aprile 1962/ April 23, 1962 25 aprile 1962 / April 25, 1962 10 giugno 1962 /June 10, 1962 12 giugno 1962 /June 12, 1962
Supplica a mia madre / Plea to My Mother La persecuzione / Persecution Una disperata vitalità / A Desperate Vitality Marilyn / Marilyn Profezia / Prophecy
VII. Da Trasumanar e organizzar (1971) / From Transhumanize and Organize
Richiesta di lavoro / Job Request Preghiera su commissione / Commissioned Prayer Uno dei tanti epiloghi / One of Many Epilogues Canto civile / Civic Song La strada delle puttane / The Whores Road Versi del testamento / Lines from the Testament La poesia della tradizione / The Poetry of Tradition Atene / Athens Timor di me? / Timor di me? La presenza / Presence Ossessione soteriologica / Soteriological Obsession Appunto / Note Gli ultimi sogni prima di morire / Last Dreams Before Dying Introduzione / Introduction Materiali per lIntroduzione / Materials for the Introduction Altri materiali, c.s. / Other Materials (as above) Il giardino dei pesci / The Garden of Fish
VIII. Last Poems
Da Lhobby del sonetto” / From The Sonnet Hobby”
[1] Qual è lidea felice che mi risveglia?”/ What happy thought wakes me today?” [13] Perché mi fermi, a unora in cui ci si incontra” / Why do you stop me, when by sad coincidence”
[20] Ascoltate, Signore, questa storia estiva.” / Listen, Lord, to this summer story.” [55] Non cera Ninetto, quando guardavo” Ninetto wasnt there, when as a good” [63] Volevo semplicemente dire”/ I wanted simply to say” [105] Erano quasi le due di notteil vento” / It was almost two in the morningthe wind”
[110] Cera nel mondonessuno lo sapeva”/ There was, in the worldthough nobody knew it ” Castalia / Castalia Saluto e augurio / Goodbye and Best Wishes
以下为对购买帮助不大的评价