• 南开跨文化交流研究丛书:汉语新词语英译概览
  • 南开跨文化交流研究丛书:汉语新词语英译概览
  • 南开跨文化交流研究丛书:汉语新词语英译概览
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

南开跨文化交流研究丛书:汉语新词语英译概览

2 八五品

仅1件

天津宝坻
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者吕世生 著

出版社南开大学出版社

出版时间2012-07

版次1

装帧平装

货号D-2-4

上书时间2024-06-13

阳光文化图书

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
如图,没有笔记划线
图书标准信息
  • 作者 吕世生 著
  • 出版社 南开大学出版社
  • 出版时间 2012-07
  • 版次 1
  • ISBN 9787310038954
  • 定价 56.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 421页
  • 字数 396千字
  • 正文语种 英语
【内容简介】
汉语新词语英译近年引发了广泛的兴趣,词汇的翻译往往成为网络、媒体关注的热点。《南开跨文化交流研究丛书:汉语新词语英译概览》回应了时下的这种社会兴趣,将2006年至2010年期间的词频最高的汉语新词语译成英语,旨在为人们提供相应新词语的英语参考译法。为了更好地配合翻译的具体语境,书中一些特定词语给出了多个译文。每个新词语的词条包括词目、原义、新义、例句、翻译、翻译说明、相关词语翻译及合成词翻译等多项内容。本书可供汉语学习者、汉学学者以及对汉语和中国文化感兴趣的人士阅读使用,对翻译工作者和研究者也颇具参考价值。
【作者简介】
吕世生,博士,现为南开大学外国语学院翻译学教授,主要学术兴趣为口笔译理论研究和戏剧文学翻译研究,其研究成果曾发表在一些国内外重要学术期刊上,包括国际译联的Babel,香港中文大学的TheJournalofTranslation,中国译协的《中国翻译》等。曾主持过教育部社科项目、天津市社科重点项目。目前正在从事中国戏剧文学翻译及文化交流的研究。此前曾在中国石油从事技术翻译多年,期间多次担任石油领域的会议口译及工程技术交流口译。来南开大学之后,多次担任在天津市召开的会议口译。
【目录】
绪论
新词语
汉语新词语英译附表
参考文献
后记
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

如图,没有笔记划线
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP