• 燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他
  • 燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他
  • 燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他
  • 燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他
  • 燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他
  • 燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他
  • 燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他
  • 燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他
  • 燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他
  • 燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

燋爨集:当我谈翻译时我谈些什么及其他

78 全新

仅1件

上海徐汇
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者施小炜 著

出版社武汉大学出版社

出版时间2020-11

版次1

装帧其他

上书时间2024-07-17

圣礽书屋

六年老店
已实名 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 施小炜 著
  • 出版社 武汉大学出版社
  • 出版时间 2020-11
  • 版次 1
  • ISBN 9787307217560
  • 定价 49.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 283页
  • 字数 256千字
【内容简介】
本书收录施小炜论村上春树、全息翻译、日本文学、文化现象等内容的随笔、评论和序跋共59 篇,是作者翻译实践经验的总结,也介绍了许多日本当代文学作品和奖项,更从社会和文化层面为翻译作品的读者说明线索和背景。正如翻译在“赏音者”得“孤桐”的过程中所起到的作用一样,本书亦可为读者理解翻译问题本身提供丰富的素材、新鲜的视角和独到的见解。
【作者简介】
施小炜,学者、翻译家,旅日多年。著译颇丰,代表作有随笔集《东篱撷樱》、论文集《日本文学散论》、译著《老师的提包》《1Q84》《当我谈跑步时,我谈些什么》等。
【目录】
译论篇

闲话翻译 / 3

村上春树的翻译观与被翻译观 / 11

有一种时尚叫“非译” / 30

信息大爆炸时代的日本文学翻译 / 36

论全息翻译 / 55

论以小令译和歌 / 64

“山寨”村上春树 / 79

且说“投胎转世” / 89

 

月旦篇

文学奖项知多少 / 109

文学奖幕前幕后 / 112

“他人就是暴力” / 115

“一个出人意料的结局” / 124

一个人的文学奖 / 133

唐突西施 / 135

一部别具一格的双体小说 / 138

跨越国境的双聚焦小说 / 142

奇遇 / 145

阴错阳差《杨家将》 / 148

单骑走千里 / 150

汉方小说 / 152

关于分一杯羹的公理 / 155

“9·11”后的现代骑士 / 158

杂说《寝室》 / 160

网虫的恋爱小说 / 162

斯多葛小说家 / 164

《源氏物语》的容受:在世界,在中国 / 167

《源氏物语》在日本 / 170

 

他山篇

汹涌的“携带小说” / 175

携带着小说出行 / 177

文坛“双打冠军”? / 179

目标:文化“发信国” / 182

因为感激 / 184

吟哦在时代的阴影里 / 187

“女流文学” / 191

文海新潮:主妇争做侦探小说家 / 195

购书闲谈 / 197

唐诗万古 / 200

文坛英雄出少年? / 202

林京子笔下的复旦大学 / 204

堀田善卫所见到的抗战胜利时的上海 / 208

大江健三郎店长 / 212

 

敝帚篇

《日人访华游记丛书》序言 / 217

芥川龙之介《中国游记》译后记 / 230

《老师的提包》译后记 / 232

《阴阳师·飞天卷》译序 / 237

《阴阳师·凤凰卷》译序 / 240

《阴阳师》导读 / 243

 

雌黄篇

也说汉语西渐 / 249

知识的欺诈 / 251

说“一个字” / 255

关于历史教科书问题 / 258

十五岁的思想 / 262

“俗”的隔膜 / 265

战争神社 / 267

鲜花都到哪里去了? / 271

歌手与学运 / 275

说“称谓” / 277

金屋藏娇 / 280

“文武两道” / 282
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP