• 翻译与游戏——基于伽达默尔游戏理论的翻译过程研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

翻译与游戏——基于伽达默尔游戏理论的翻译过程研究

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

27.5 5.0折 55 全新

仅1件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王姗姗

出版社中国海洋大学出版社

ISBN9787567032033

出版时间2022-06

版次1

装帧平装

开本32开

纸张胶版纸

页数464页

字数205千字

定价55元

货号SC:9787567032033

上书时间2024-12-03

文源文化

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
内容简介:
本书旨在对翻译过程进行理论研究,探究将伽达默尔游戏理论作为一种奠基理论植入翻译过程,建构基于“关系主体”模式的翻译游戏过程论的可能性。进一步尝试在该理论模型下,建立翻译在一般意义上具有的现象学与辩证法原则。
目录:
导论

第一节 研究对象与问题:翻译与游戏

第二节 研究文献综述

第三节 研究进路、方法与论文结构

第一章 翻译过程研究引入伽达默尔游戏理论的可能性

第一节 伽达默尔的翻译思想及其效用之检视

第二节 伽达默尔游戏理论能否用以构建翻译过程

第三节 能否在本体论意义上谈论翻译过程

第二章 伽达默尔的游戏理论

第一节 伽达默尔对前人游戏概念的理解

第二节 伽达默尔的游戏理论的欧陆哲学渊源

第三节 伽达默尔的游戏理论

第三章 翻译游戏过程构建

第一节 翻译游戏过程的框架结构

第二节 翻译对话游戏过程

第三节 语言转译过程何以是表演游戏

第四章 翻译表演游戏过程

第一节 面向“事情”的意义保留

第二节 间距下的博弈之“失”

第三节 目标语境下的博弈之“得”

第四节 翻译过程——在现象学与辩证法之间的游戏

第五章 翻译游戏视角下对翻译问题的再思考

第一节 译者角色的再思考

第二节 目标语读者的“共在”意义

第三节 可译性问题的再思考

第四节 广义翻译观——对狭义翻译界限的突破

结语 翻译——旨在理解与共识的实践智慧

参考文献

致谢

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP