• 汉译德理论与实践
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

汉译德理论与实践

12.8 7.5折 17 九品

仅1件

北京海淀
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者钱文彩 编

出版社外语教学与研究出版社

出版时间2003-07

版次1

装帧平装

货号A4

上书时间2024-12-15

诚意正心书店

七年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 钱文彩 编
  • 出版社 外语教学与研究出版社
  • 出版时间 2003-07
  • 版次 1
  • ISBN 9787560034874
  • 定价 17.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 其他
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 277页
【内容简介】
《汉译德理论与实践》的内容以学生在汉译德中经常碰到的实际困难为依据,系统对比汉语德语在词汇、语法、修辞、等方面的异同,运用现代语言学、尤其是对比语言学和话语语言学的研究成果,来探讨翻译的规律,对翻译中碰到的实际问题,力求作科学的解释,并指出中国学生需要特别注意的问题。
《汉译德理论与实践》供高等院校德语专业本科生汉译德课使用,也可供翻译工作者、中等程度的德语自修者参考。
【目录】
1.导言
2.各民族语言的同一性是翻译的基础
2.1对等性的同一性
2.2相似性的同一性
2.3句子结构上的同一性
2.4修辞上的同一性

3.各民族语言的相异性构成翻译的难点
3.1各民族语言之间存在着相异性的原因
3.2各民族语言之间相异性种种表现举例

4.汉语德中的词汇处理
4.1一对一的对应词
4.2一个汉语词可以有若干个相对应的德语词
4.3若干汉语词只有一个相应的德语词
4.4无对应德语词
4.5从上下文中判断词义

5.汉语成语、惯用语的外理
5.1汉语成语的处理
5.2汉语惯用语的处理

6.汉语语法若干问题的处理
6.1“把”字句的处理
6.2“被”字句和受事主语句的处理
6.3“对”字句的处理
6.4“在”字句的处理
6.5存现句的处理
6.6兼语句的处理
6.7连运句的处理
6.8“助动词”句型处理
6.9“是”字句的处理
6.10数量语对应句型的处理
6.11主谓短语作谓语的句型处理
6.12动补格句型处理
6.13汉语介词的外理

7.篇章结构的处理
7.1篇章结构的处理
……
8.修辞方面若干问题的处理
9.汉译德翻译练习对照讲评
10.汉译德练习参考译文
附录:汉译德练习参译文
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP