名家名译:茶花女(彩色插图本)
¥
12.53
九五品
仅1件
作者[法]小仲马 著;李玉民 译
出版社中国书籍出版社
出版时间2005-04
版次1
装帧平装
货号A4
上书时间2024-11-07
商品详情
- 品相描述:九五品
图书标准信息
-
作者
[法]小仲马 著;李玉民 译
-
出版社
中国书籍出版社
-
出版时间
2005-04
-
版次
1
-
ISBN
9787506813303
-
定价
8.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
199页
-
正文语种
简体中文
-
丛书
名家名译
- 【内容简介】
-
《名家名译:茶花女(彩色插图本)》是小仲马的成名作、代表作,小说以女主人公玛格丽特的生活经历为主线,真实生动的描写了一位外表与内心都像茶花一样圣洁美丽的妓女的悲惨故事。
- 【作者简介】
-
李玉民,1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学进修两年。“文革”后进入教育界,任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译二十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译作小说有:雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、《阿波利奈尔诗选》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)《法国大诗人传记丛书》(十卷)。李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。
- 【目录】
-
第一章
第二章
第三章
……
第二十七章
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价