中华传统译 外语-日语 吴珺,()佐藤芳之 编
none
¥
27.65
4.8折
¥
58
全新
仅1件
作者吴珺,()佐藤芳之 编
出版社中译出版社
ISBN9787500169260
出版时间2022-05
版次1
装帧平装
开本16
页数280页
字数260千字
定价58元
货号xhwx_1202635529
上书时间2024-12-20
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
主编:
本书由专业团队语母语者编写。两位主编和四位演讲人均为北京语言大学教师,经验丰富。
5步学法,从原文译文到深度解析到重点记忆,环环相扣,合理安排,帮助学者高效学。
译中国传统,填补译中华教材市场的空白。
翻译解析具有高度专业,本书的参译文从语言、、认知三个层面层层展开,为读者提供更丰富充足的学内容。
适用于语mti和本科生高年级。
目录:
单元中国的刺绣
讲3
第二讲16
第三讲29
第二单元中国书画
讲47
第二讲59
第三讲70
第四讲82
第五讲94
第六讲108
第七讲20
第八讲134
第九讲149
第十讲161
第三单元韩非子
讲187
第二讲201
第四单元中国的君子
讲229
第二讲246
第三讲258
内容简介:
中华传统译是一本面向汉mti和本科高年级的学教材,共涉及4个中国传统话题,在此基础上共分18讲。书中涵盖中国书画、君子等中国传统内容,文本来自北京语言大学教授们的讲座,真实生动。本书可以作为语mti“中华外译”教材使用,同样也适用于语mti和本科生高年级的交替传译课程。
作者简介:
吴珺,北京语言大学汉同声传译方向硕士生导师,文学博士,副教授。目前从事汉笔译理论与实践研究,红楼梦译本研究。曾在2004年、2005年获北京语言大学校级“班主任”称号;1995年获得北京外国语大学“陈梅洁”校级奖;2015年获得北京语言大学“名师”称号。所在团队培养的同声传译方向在“永旺杯”译大赛上多次获大奖。主持人文社科项目一项及校级项目若干项,撰写专著一部,发表十余篇。本翻译学会会员、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员。
— 没有更多了 —
正版特价新书
以下为对购买帮助不大的评价