• 新编语翻译 大中专文科社科综合 李淼,刘青梅 编
  • 新编语翻译 大中专文科社科综合 李淼,刘青梅 编
  • 新编语翻译 大中专文科社科综合 李淼,刘青梅 编
  • 新编语翻译 大中专文科社科综合 李淼,刘青梅 编
  • 新编语翻译 大中专文科社科综合 李淼,刘青梅 编
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

新编语翻译 大中专文科社科综合 李淼,刘青梅 编

none

23.25 6.6折 35 全新

库存6件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者李淼,刘青梅 编

出版社南开大学出版社

ISBN9787310029075

出版时间2008-05

版次1

装帧平装

开本32

页数280页

字数249千字

定价35元

货号xhwx_1202516850

上书时间2024-12-20

智胜图书专营店

七年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录:

理论篇

章 论

节 翻译的定义

第二节 翻译的标准

练(一)

第三节 翻译的过程

练(二)

第四节 翻译策略的论争

练(三)

第五节 入门者常见错误及对策

练(四)

第二章 汉语言对比

节 汉词汇对比

练(五)

第二节 汉句法对比

练(六)

第三节 汉篇章 对比

练(七)

第四节 汉语用对比

练(八)

第五节 汉敬语体系对比

练(九)

第三章 词语的翻译

节 专有名词的翻译

练(十)

第二节 多义词的翻译

练(十一)

第三节 拟声拟态词的翻译

练(十二)

第四节 熟语的翻译

练(十三)

第五节 新词和流行语的翻译

练(十四)

第六节 具有特定意义的词语的翻译

练(十五)

第四章 翻译

节 顺译

练(十六)

第二节 倒译——词句的颠倒

练(十七)

第三节 加译——增加词量

练(十八)

第四节 减译(简译)

练(十九)

第五节 分译

练(二十)

第六节 反译

练(二十一)

第五章 特殊句式的翻译

节 使役句的译法

练(二十二)

第二节 被动句的译法

练(二十三)

实践篇

章 新闻报道的翻译

练(一)

第二章 议的翻译

练(二)

第三章 文学作品的翻译

节 散文的翻译

练(三)

第二节 小说的翻译

练(四)

第三节 诗歌、剧本的翻译

练(五)

第四章 科技文章 的翻译

练(六)

第五章 应用文的翻译

节 常用文书的翻译

第二节 法律文书的翻译

第三节 广告的翻译

第四节 产品说明书的翻译

练(七)



参文献

内容简介:

新编语翻译(汉译)是高校语专业基础课系列教材中的一本,主要作为洛阳外国语学院语专业高年级教材使用,也可作为语专业八级试及翻译资格(水)试的参资料来使用。有以下几点说明:1、涉及面较广。本教材主要贴近语专业八级试的汉译部分,多选择300字以内的报道、论述文作为范本与练使用,同时在实践部分贴近翻译资格(水)试的要求,安排了各种文体的翻译实践内容,尽可能多地为学者提供较多的汉译曰学和参资料。练内容量较大,学者可根据自己的情况选择使用。
2、本教材分两部分,前一部分以理论为主,后一部分以实践为主。理论、讲解中仍以例旬分析为主。在实践中体现翻译理论与的研究。
3、理论部分中标注“”表示较好的译文;“×”表示误译或不合适的译文;“?”表示不太准确的译文;“”表示句子不算错、误,有时也可以这样翻译,但不是佳翻译。本教材在编写过程中参了同类教材中的译文进行分析研究,并指出了某些译文的不足之处。我们的目的是为了搞好,提高的翻译水,并无说三道四的意思。此外,关于译文的正误,有时由于理解的角度不同,个人看法不尽相同,由于水有限,不足之处尽请见谅。
4、本教材为用书,另有配套的教师用书,所以在实践部分只列出参译文并无讲解部分。各单元练和课文讲解部分均收入教师用书。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP