都市与都市翻译的关系 上海师范大学2017年上海市学术论坛集 社会科学总论、学术 俞钢 李照国
none
¥
26.85
6.4折
¥
42
全新
库存4件
作者俞钢 李照国
出版社上海三联书店
ISBN9787542662897
出版时间2018-06
版次1
装帧平装
开本32
页数228页
字数220千字
定价42元
货号xhwx_1201735563
上书时间2024-12-03
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
词汇翻译视域下的“英语”发展研究
民国时期上海编辑出版活动与上海都市研究——以周瘦娟的文学编辑和出版活动为例
天水市旅游文本英译错误分析
外宣“三贴近”原则指导下的海派英译——以《纪录陈家泠》为例
从生态翻译学视角軒都&旅游翻译——以上海巿旅游翻译为例
传播学视角下中国网络文学“走出去”译介模式探析——以《我欲封天》“武侠世界”英译本为例
华裔美国文学中的都市汉泽——以谭恩美的《接骨师之女》为例
公示语对都市的影响——以上海地铁诗敏翻译现象为例
《舌尖上的中国i》菜名翻译策略探究
都市文明发展进程中的中国失语症现状与对策——以术语翻译错误造成的跨交际障碍为例^
认知语言学翻译观视域下的公示语翻译研究——以上海迪士尼公示语为例
从《雪国》译本看艺妓的翻译
顺应论视域下的上海电影博物馆英译文本翻译
中国无声电影中字幕翻译与都市文本的互动——以《神女》为例
上海地铁公示语翻译与都市形象建构
近代来华传教士译介小说中的城市孤儿研究
英语医学类词汇翻译与医学发展
内容简介:
以“都市”为主题的上海市学术论坛已在上海师范大学成功举办了8届,创出了特品牌,取得了良好的社会效应,得到了上海市办的肯定。本次论坛历时6个月,共收到来自17所高校的投稿120余篇。经过专家审阅,共评出5名,9名,10名。上海师范大学院(部)在征得作者同意的基础上,选录了其中17篇,正式出版。编者希望通过此本集,进一步激发同学的科研热情,拓宽学术思路,鼓励同学在学术创新的道路上不断前行。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价