计算机辅助翻译 大中专理科计算机 编者:王宝川
none
¥
14.95
3.8折
¥
39
全新
仅1件
作者编者:王宝川
出版社重庆大学
ISBN9787568912709
出版时间2018-11
版次1
装帧平装
开本16
页数199页
定价39元
货号732_9787568912709
上书时间2024-12-03
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
章 计算机辅助翻译概述
节 计算机辅助翻译和机器翻译
第二节 计算机辅助翻译的优点
第三节 计算机辅助翻译的缺点
第四节 人工翻译与机器翻译的异同
第五节 计算机辅助翻译课程要求
第六节 计算机辅助翻译的发展前景
结语
课后练
第二章 网络资源的分类及应用
节 大数据背景下的网络资源
第二节 网络资源的优势
第三节 网络资源表现形式
第四节 网络资源的检索
结语
课后练
第三章 语料库概述及其应用
节 语料库概念
第二节 语料库的创建
第三节 翻译记忆
结语
课后练
第四章 术语与术语库
节 术语的定义
第二节 面向翻译建立术语系统的必要
第三节 术语库及其在计算机辅助翻译中的应用
第四节 使用计算机辅助翻译软件创建的术语库的优势
结语
课后练
第五章 trados 2007版本介绍和使用
节 基本介绍
第二节 基本作
第三节 各类型文档翻译
结语
课后练
第六章 trados 2011文件处理和翻译本地化
节 本地化翻译技术
第二节 文件处理
第三节 本地化翻译
结语
课后练
第七章 背景资料搜索及翻译应用
节 概述
第二节 跨翻译
结语
课后练
第八章 翻译的流程
节 译前准备
第二节 翻译过程
第三节 翻译后期 结语
课后练
第九章 衔接与连贯在机辅翻译中的应用
节 概述
第二节 衔接与连贯
第三节 从形合与意合的角度看衔接与连贯
第四节 衔接手段与翻译策略
第五节 语篇的连贯
结语
课后练
第十章 译文美化及格式的规范处理
节 词语的美化
第二节 句子的美化
第三节 篇章的美化
第四节 译后文本格式的修改
结语
课后练
第十一章 翻译规范化和译文审校
节 译文标准化
第二节 翻译服务标准
第三节 翻译质量检测工具
第四节 校对
结语
课后练
参文献
内容简介:
本书适用对象主要为翻译专业及英语专业本科生,也可以作为翻译硕士、外语学科翻译方向、翻译从业人员以及翻译爱好者的参用书。本书侧重计算机辅助翻译的实际作,以实践为主。本教材作步骤详细,图像示例丰富,有助于作能力的培养,既能为老师课堂提供帮助,又有利于自主学。本书内容比较全面,涉及计算机辅助翻译技术的方方面面,不仅详细介绍了各种翻译工具、翻译软件及翻译台,而且专门阐述了翻译质量监控及翻译项目管理。
— 没有更多了 —
正版特价新书
以下为对购买帮助不大的评价