introduction premiere partie lanalogie et lenseignement des langufs chapitre 1 le raisonnement par analogie 1 les theories principales 1.1 la theorie de la mise en correspondance entre structures (structure mapping ) 1.2 la theorie multi-contrainte 1.3 la theorie de perception de haut niveau 2 la recherche sur le developpement du raisonnement par analogie 2.1 lopinion du developpement de structure 2.2 lopinion du developpement de connaissance 3 les recherches appliquees du raisonnement par analogie 3.1 recherches a pro de linfluence sur des activites dapprentissage des enfants 3.2 recherches a pro de linfluence sur loperation du raisonnement par analogie 3.3 recherches a pro de linfluence sur le processus de developpement 4 conclusion chapitre 2 la methode denseignement par analogie 1 la fonction et le sens de la methode denseignement par analogie 1.1 susciter la motivation et linteret dapprentissage 1.2 aider les apprenants a prendre les e1ements et les conceptions abstraits 1.3 donner de linspiration aux apprenants pour avoir une mode de pensee scientifique 2 lemploi de la methode analogique dans lenseignement 2.1 les sources analogiques variees 2.2 les methodes analogiques variees 3 quelques remarques sur lemploi de la methode denseignement par analogie chapitre 3 enseigner une langue etrangere par analogie 1 lanalogie et la creation du leque 2 lanalogie fautive 3 lanalogie dans les langues deueme partie lapplication de lanalogie dans lenseignement du francais pour les apprenants de niveau debutant- lenseignement de la grammaire chapitre 4 enseigner la prononciation par analogie 1 la classification de la phoique 1.1 la phoique articulatoire 1.2 la phoique acoustique 1.3 la phoique auditive 2 les modes theoriques de la phonologie 2.1 le mode phonemique 2.2 le mode danalyse prosodique 2.3 le mode de la phonologie generative 3 les moyens pour realiser lanalogie 3.1 la phoique articulatoire 3.2 la phoique acoustique 3.3 le phoneme segmental 3.4 la syllabe 3.5 le phoneme suprasegmental 4 conclusion chapitre 5 enseigner ie vocabulaire par analogie 1 analyse analogique entre le vocabulaire anglais et le vocabulaire fran~ais 1.1 le nora 1.2 ladjectif et ladverbe 1.3 le verbe 2 analogie fautive et faux-amis 3 conclusion chapitre 6 enseigner la structure syntaque par analogie 1 les phrases simples 1.1 les phrases a double plement 1.2 les phrases du type 《il y a 》 1.3 les phrases a la voix passive 2 les phrases plexes 2.1 les phrases a coordination 2.2 les phrases a subordination conclusion troisieme partie lapplication de lanalogie dans lenseignement du francais pour les apprenants de niveau intermediaire et avance chapitre 7 enseigner les proverbes francais par analogie 1 les procedes rhetoriques exprimes dans les proverbes francais et chinois 1.1 la rime et lalliteration 1.2 limage 1.3 la personnification 1.4 lantithese 1.5 la metonymie 2 similarites culturelles entre les proverbes francais et chinois 2.1 la connotation identique exprimee par le meme animal 2.2 la connotation identique exprimee par des animaux differents 3 differences culturelles reve1ees dans les proverbes francais et chinois 3.1 habitudes alimentaires 3.2 croyances religieuses 3.3 allusions historiques et litteraires 4 conclusion chapitre 8 former la petence pragmatique par analogie 1 la petence pragmatique 2 lapplication de lanalogie dans lenseignement de la pragmatique 2.1 la demande 2.2 la salutation 2.3 lexcuse et le remerciement 2.4 les autres formules conventionnelles de politesse 3 conclusion conclusion bibliographie annexe 1 annexe 2
以下为对购买帮助不大的评价