翻译项目管理 实、案例与研究 外语-行业英语 岳峰 编
新华书店全新正版书籍 支持7天无理由
¥
29.3
4.3折
¥
68
全新
库存7件
作者岳峰 编
出版社北京大学出版社
ISBN9787301299937
出版时间2019-05
版次1
装帧平装
开本16
页数304页
字数340千字
定价68元
货号109_9787301299937
上书时间2024-09-20
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
主编:
本书对翻译项目管理进行了理论研究及案例分析,既有理论高度,又有实践应用价值和可作,对于高校翻译专业的及社会上的翻译从业人员具有很好的学参价值。
目录:
上篇 基础
章 本地化翻译的基本准则与具体要求
节 传统翻译与本地化翻译的异同
第二节 外本地化翻译的规范及标准
第三节 本地化翻译的基本原则
第四节 本地化翻译的具体要求
第五节 本地化翻译的案例评析
第二章 计算机辅助翻译软件
节 计算机辅助翻译的核心定义
第二节 基于sdl trados 的翻译技术介绍
第三节 计算机辅助翻译的其他相关软件
第三章 译员管理与团队协作
节 专职译员的管理
第二节 兼职译员的管理
第三节 团队协作
第四章 翻译项目的质量监控
节 “ 三化”视角下的翻译与翻译质量评估
第二节 产业视角下的翻译质量管理
第三节 翻译流程
第四节 ptra 翻译项目质量保证流程与体系
第五章 后期管理与语言资产管理
节 后期管理
第二节 语言资产管理
第六章 译项目管理
节 译项目启动与计划阶段
第二节 译项目执行与监控阶段
第三节 译项目收尾阶段
中篇 案例
第七章 案例
节 福建师范大学经验:在线实、流程训练与科研对接
第二节 山东师范大学经验:高校翻译项目管理情况
第八章 语翻译管理案例
节 重复率案例:从局部到全文的语翻译
第二节 流程案例:语翻译质量管理
第九章 调查案例
节 调查案例:翻译公司常见问题
第二节 调查案例:目前翻译市场的流程探究
第十章 出版翻译中的项目管理—cat在复杂版面书籍翻译中的应用案例
节 项目介绍
第二节 翻译流程及实施
第三节 翻译问题结
下篇 研究
第十一章 文案的察
节 研究背景
第二节 状况与观点
第十二章 外mti高校模式
节 外高校翻译硕士培养方案对比
第二节 外高校翻译硕士课程对比
第十三章 翻译项目管理知识及翻译行业需求
节 翻译行业调查
第二节 翻译项目管理知识概要
第三节 缺乏翻译项目管理课程知识所带来的后果
第十四章 调整mti与翻译行业供需关系的方案
节 翻译项目管理课程与mti翻译实践
第二节 mti高校与企业的合作
第三节 mti调整设计方案
第四节 结语
参文献
内容简介:
中国有句老话:“十年磨一剑”;但是严酷的战争警告人们:剑还没磨好,对方导弹可能已经发过来了,可见速度事关生存。语言服务行业而言,当代译员面对的经常是一个晚上翻译五万字的任务,翻译必须依靠团队,必须有翻译项目管理的能力。从而组织一个团队来共同完成翻译。团队有分工,有协作,有人管术语,有人管校对,而且需要辅助软件以提高速度。单打独斗,用传统的方式翻译的人,在职场上则难成大气。本书是纯外语背景的教师可以看懂的翻译项目管理著作,旨在加速翻译教育乃至外语教育与翻译职场的对接。全书分为上、中、下三篇;上篇是翻译项目管理的基础研究,中篇是案例分享,下篇是相关研究。全书以校企合作和产学研的政策定位内容,以市场为导向,以速度为核心,以项目为引导,以问题为驱动,以案例辅助,并以调查指出现有翻译的问题。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价