• 英汉影视翻译实用教程
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英汉影视翻译实用教程

正版二手书 8到9成新 每天下午30点前发一次快递

9 2.0折 45 八五品

库存3件

广西南宁
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者肖维青 著

出版社华东理工大学出版社

出版时间2017-01

版次1

装帧其他

货号b9-6

上书时间2024-08-10

南宁大学二手书店

十一年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 肖维青 著
  • 出版社 华东理工大学出版社
  • 出版时间 2017-01
  • 版次 1
  • ISBN 9787562848776
  • 定价 45.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 其他
  • 纸张 其他
  • 页数 214页
  • 字数 255千字
【内容简介】


由肖维青主编的这本教程英汉影视翻译实用教程适用于本科翻译专业、英语专业的影视翻译课程,适用于大学英语阶段开设的影视翻译选修课,也适用于广大翻译爱好者,尤其是影视翻译爱好者自学使用。教材从厘清西方电影基本概念、历史流变入手,分析中国和主要欧美影视翻译实践与研究的现状,阐释影视翻译的特殊和基本原则,从翻译实践、跨交际的视角讨论影视翻译的两大类型:配音译制和字幕翻译,通过大量练和评析,揭示影视翻译的规律和特点。此外本书还讨论了片名翻译、歌曲翻译、剧本翻译、影评翻译等方面的具体问题,探讨了中国走出去、外国作品走进来的影视翻译策略。

【作者简介】


肖维青,上国语大学英语学院翻译系博士,教授,博士生导师,2010~2011年度中美富布赖特不错研究学者,入选2012年很好人才支持计划,曾担任上海靠前电影节同声翻译。发表各类学术70余篇,近五年发表在核心期刊上的学术近20篇,独立撰写学术专著3部,独立编撰教材4部,参编专著、教材3部,译著8部,翻译字数100余万字。主持完成1项极(社科项目)、5项省部级、3项厅局级科研项目,合作承担人文社科项目2项。2016年主持承担上海市发展研究中心重点专项课题。
【目录】


章  西方电影基础知识
节  电影分类:电影史和类型片
第二节  电影角和表演
第三节  电影叙述
第四节  奥斯卡:电影盛会与至高荣誉
本章练
扩展阅读
第二章  影视翻译概览
节  影视翻译的概念和种类
第二节  配音与字幕
第三节  影视剧片名的翻译
第四节  中国译制片的发展历程
本章练
扩展阅读
第三章  影视翻译的基本原则
节  影视剧语言的特点
第二节  影视剧对白翻译的基本原则
第三节  影视对白的翻译单位
本章练
扩展阅读
第四章  配音翻译
节  配音概况
第二节  配音翻译的
第三节  经典影视剧的配音翻译案例分析
本章练
扩展阅读
第五章  字幕翻译
节  字幕翻译概况:定义、历史、分类与特征
第二节  字幕翻译的技术指标
第三节  字幕翻译的策略与案例分析

点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP