《巴黎圣母院》上下两册全 :民国三十八年 骆驼书店初版 精美插图本 法国文豪雨果名著 我国九叶派诗人陈敬容译本 原版精美插图数十幅
法国文豪雨果名著 我国九叶派诗人陈敬容译本 原版精美插图数十幅
¥
1200
七五品
仅1件
作者(法)雨果著 陈敬容译
出版社骆驼书店
出版时间1949-04
版次1
印数1.5千册
装帧平装
开本大32开
页数798页
上书时间2024-05-23
商品详情
- 品相描述:七五品
-
上册后封脱线,下册后封佚失(有替补)。书脊略有破损。内页存污迹、边口疵裂等旧痕。内页不缺页。见图所示
注:有关书籍情况,店主会尽量如实详细描述,篇幅所限,不能一一尽述,请书友注意观看实拍书影仔细斟酌。我店提供的品相仅供参考,苛求品相者慎重下单购买,以免不必要的争议
- 商品描述
-
*《巴黎圣母院》上下两册全 民国三十八年 骆驼书店初版 页码798 大32开
——法国文豪雨果名著 我国九叶派诗人陈敬容译本 原版精美插图数十幅
* 对于《巴黎圣母院》,中国读者大多不陌生。但将雨果的这部浪漫主义长篇小说第一次译为《巴黎圣母院》书名,并且是全部译出、完整呈现给中国读者的,则是我国九叶派诗人陈敬容。而更早的译本是在上世纪二十年代,分别译为《活冤孽》和《钟楼怪人》。1949年四月,陈敬容的《巴黎圣母院》中译本(上下册),由上海骆驼书店初版。
《巴黎圣母院》的翻译,依据1832年的法文版定刊本,还参考了两种不完整的英文译本,用了约半年时间,她译完全书,又用了半年时间,进行了三次大的校改。在交给出版社之前,她“又在百忙中作了最后一次校订。从着手翻译到现在全部校完,为时倒有两年了”。
*陈敬容生于1917年,是四川乐山人,1989年因病在北京去世。也许,被她的诗名遮蔽,她的译事似乎并不广为人知。除了《巴黎圣母院》,她还在骆驼书店翻译出版了六卷本的《安徒生童话选》,以及翻译了影响甚大的伏契克《绞刑架下的报告》等。陈敬容译完并出版《巴黎圣母院》后,仿佛完成了一生中最大的心愿。她受命调往北平华北大学任职,建国后长期从事政法工作。直到新时期文学复苏,她复出担任《世界文学》编辑,创作诗集《老去的是时间》,翻译出版法国诗选《图像与花朵》等。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价