《汉译世界史纲》全两册:韦尔斯著•梁思成等译述•商务印书馆1927年版•皮脊西装•道林纸精印•初版本
英国大文豪韦尔斯撰述,国学大师梁启超校订 梁思成的翻译习作,畅销百年的人文经典。难得好品
¥
1280
八五品
仅1件
作者(英)韦尔斯著;梁思成等译述
出版社商务印书馆
出版时间1927-06
版次1
装帧精装
开本大32开
页数1064页
上书时间2024-05-23
商品详情
- 品相描述:八五品
-
书品完整无缺页。自然旧,有岁月旧迹。见图所示
注:有关书籍情况,店主会尽量如实详细描述,篇幅所限,不能一一尽述,请书友注意观看实拍书影仔细斟酌。我店提供的品相仅供参考,苛求品相者慎重下单购买,以免不必要的争议。
- 商品描述
-
*韦尔斯,英国着名作家。到1935年为止,韦尔斯共着有小说20部,其中科学幻想小说19部,短篇小说集4部,关于社会宗教以及政治问题的书籍12种。《世界史纲》是韦尔斯所着的最有影响力的一部史学着作。其书以天体演变地球生成开篇,从生物进化讲到人类出现,再叙述世界历史的进程,叙至第一次大战结束终篇,韦尔斯还在书末准确地预言了“下次战争”。由于《世界史纲》的缘故,历史学家韦尔斯与小说家韦尔斯便齐名于世了。《世界史纲》自1920年面世以来,被译成多种文字出版,总销量达数百万册之多,是世界性的超级畅销书。
*《汉译世界史纲》是该书在中国的最早、最完整的译本,也是民国时期的世界史教材,该书译校者汇集了梁思成、向达、黄静渊、陈训恕、陈建min、梁启超、秉志、竺可桢、任鸿隽、傅运森、徐则陵、何炳松、程瀛章、朱经农、王云五等当时第一流的专家学者,译工精致,文词清顺,堪与原书比美。即使是批评过韦氏历史观的史学家雷海宗也赞叹:“韦尔斯《史纲》的译者都是精通英语擅长国文的人,他们的译品当然是极端有细心捧读详细审查的价值。汉译史纲大体与原文相符,文词的清顺也堪与原书比美,我除佩服赞叹之外,再不敢置一词了。”富于传奇的是,此书的翻译起初是由国学大师梁启超倡议的,梁思成等初译,后来又由向达等据新版改译的。而梁启超的关注点却令人瞠目:“韦氏为当代一文学家,其书文极优美。此书虽号称儿曹所译,实则无异我自译。。。”的确,此书文字没有严肃史著的学究气,字里行间倾注着激情,佐以非同寻常的文笔,会让人感到读这么一部书是一种享受。作为一位受到文学大师萧伯纳推崇的作家,韦尔斯在书中充分发挥了他的这种才能。
* 著述巨型通史在西方素有传统,吉本的《罗马帝国衰亡史》、休谟的《英国史》和基佐的《法国文明史》等都是其中的佼佼者。《世界史纲》当然不能跟这些文艺复兴以来的不朽巨作相提并论,不但篇幅上显单薄,学理上更是有所不逮,充其量是一本通俗的世界史。即使比起同时代人汤因比的《历史研究》来,在深度和广度上也难以比肩。但它也有其突出而鲜明的特色与价值。《世界史纲》出版于1920年,彼时的欧洲,第一次世界大战的硝烟刚刚停息。《世界史纲》浸透了韦尔斯对欧洲和世界命运的思索。在他看来,战争并不能解决人类的冲突和苦难,唯有通过研习世界历史,将各个民族联为一体,并广泛传播世界一家的普世思想,才能真正避免战争的爆发。它与茨威格的《昨日的世界》、房龙的《宽容》与《人类的故事》等书一样,传达出的是对作为整体的人类命运的关怀。再者,《世界史纲》是韦尔斯写给所有历史爱好者的简明读本,它以无比开阔的视野、轻快简洁的笔调将自生命起源以来的生物及人类历史,有条不紊地展现在读者面前。韦尔斯的目的不拘泥于考据,而在于给读者提供一个宏伟、宽广的大视野。正如《纽约书评》所评价:“要写一本通俗易懂,而又简洁明了的史学著作,的确不是一件容易的事情,但是韦尔斯在这本书中完成了这个似乎不可能完成的任务。”
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价