莎士比亚眼里的林黛玉:《红楼梦》海外言情趣谈
若图片与书名不一致,以书名和定价为准!
¥
15.37
5.3折
¥
29
全新
库存5件
作者裴钰 著
出版社北京航空航天大学出版社
ISBN9787811243758
出版时间2008-10
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数225页
字数99999千字
定价29元
货号3067952
上书时间2024-06-29
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
基本信息
书名:莎士比亚眼里的林黛玉:《红楼梦》海外言情趣谈
定价:29元
作者:裴钰 著
出版社:北京航空航天大学出版社
出版日期:2008-10-01
ISBN:9787811243758
字数:166000
页码:225
版次:
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
这是一本红楼奇书,红学书到处有,但这本,错过了你会后悔,原来《红楼梦》还可以这样解读。 当一个人熟练掌握中文和英文两种文字,又找到了英译《红楼梦》作为文学因缘,主要撷取作品的诗、酒、茶、聚为范例。探讨不同文化背景的读者怎样理解《红楼梦》的诗境之美,这样的研红著作以前还不曾有过。 ——刘梦溪(中国艺术研究院红学家) 裴钰一书倡导红楼梦中文,自不会让人误解成反对汉语的”现代化”。想把中文写得直逼老舍、汪曾祺的人们,不妨翻翻这本提出大问题的小书。 ——吴福辉(中国现代文学研究专家) 裴钰以小说编辑的视角,解读《红楼梦》的语言魅力,观点通达,文字有趣,在虚幻和现实之间,在彼岸和此岸之间条分缕析,颇见功力。 ——海岩(作家) 相信许多读者会发出和我一样的感叹:原来《红楼梦》还可以这样解读。 ——董路(主持人) 裴钰对小说语言的把握和分析,很到位,他用《红楼梦》做例子,以此提高人们对汉语言文字的审美能力,这个角度非常好。这本书写得很新很奇。 ——石钟山(作家) 裴钰以其细腻的感触,宽阔的文化视野,对《红楼梦》做了另类的解说,读后让人如沐春风。 ——骆爽(作家,资深传媒人) 不同的人眼里有不同的《红楼梦》。裴钰却在《红楼梦》里读到了这样的异趣和感触。这样的随心随性,别说《红楼梦》,再难读些的书也会显得生动有趣。 ——程青(作家,资深传媒人)
内容提要
《红楼梦》在我国家喻户晓,可是,你知道在西方人眼里《红楼梦》是什么样子的?宝玉的怡红院改名做了怡“绿”院,刘姥姥成了基督徒,贾政领着一家人做弥撒祈祷,林黛玉的蓝颜知己是个英国人,德国真的有个贾宝玉式的男士……作者次揭示了围绕着《红楼梦》海外传播过程中的许多趣闻佳话,让人忍俊不已,又感慨良多。 本书通过中西文化比较的角度,追溯传统汉语的无穷魅力,让我们重新发掘了《红楼梦》这部奇书的巨大魅力,通俗严谨,雅俗共赏,是一本意趣新颖别致的红学品评作品。
目录
作者介绍
裴钰,文化学者,资深传媒人,南开大学历史系毕业,曾经服务于电台、出版社、报纸和杂志。裴钰致力于中国历史和现代西方思想史研究。关注中国当代文化的重建工作。对当代中国文化形态,保持着多元化的人文主义思考角度;所著文章在海内外引起较大的影响。裴钰对《红楼梦》的
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价