疯狂诺贝尔
正版现货 可开具图书发票 下单后当天即可发货
¥
24.5
5.4折
¥
45
全新
库存14件
作者[比]阿梅丽·诺冬
出版社湖南文艺出版社有限责任公司
ISBN9787572604676
出版时间2021-11
装帧平装
开本32开
定价45元
货号11369090
上书时间2024-11-20
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
阿梅丽·诺冬(Amélie Nothomb),比利时法语小说家,1967年生。父亲曾为比利时外交官,她幼时曾随父亲派驻世界各国,包括日本、中国和美国等国家。5岁时举家离开日本,诺冬称此为一次“痛苦的分离”,17岁在比利时定居,因此不论在哪里,诺冬始终觉得自己是异乡人。自1992年以来,诺冬每年出版一本小说,作品被翻译成全世界40多种语言,深受世界各地读者喜爱。 1992年凭借处女作《疯狂诺贝尔》获勒内·法莱奖;1999年凭借《诚惶诚恐》获法兰西学院大奖;2007年凭借《我心深藏之惧》获花神文学奖;2008年以全部作品获让·季奥诺大奖,并于同年获比利时国王勋章。
胡小跃,2010年傅雷翻译出版奖得主,知名法语翻译家,2002年被法国文化部授予“文艺骑士”荣誉勋章。主要译著有《加斯东·伽利玛:半个世纪的法国出版史》《乌合之众》《巴黎的忧郁》等作品。
目录
《疯狂诺贝尔》无目录
内容摘要
文豪普雷泰克斯塔·塔施活不了两个月了。消息传来,世界各国的记者都请求与这位八十多岁的老人私下见面。无疑,这位老人享有崇高的威望。看到《南甘谣言报》《孟加拉国观察家报》(我们且列举几家)这样有名的日报都派密使追到这位法语小说家的床前,人们真是不敢相信。于是,塔施先生在去世前不足两个月的时间里,对自己的知名度有了概念。 塔施的秘书负责在申请者当中进行严格的挑选:秘书一笔画去了所有外文报纸,因为这个垂死的老人只懂法语,而且不相信任何翻译;他拒绝有色记者,因为老人上了年纪,会发表一些种族主义言论,而这些话与其深刻的见解格格不入——研究塔施的专家们对老人想惹事时说的那些话感到很尴尬;最后,他彬彬有礼地打发走了电视台、女性杂志、政治倾向太强的报纸,尤其是医学杂志,这些医学杂志想知道这位伟人是怎么得了如此罕见的癌症的。 塔施先生知道自己得了可怕的埃森韦韦普拉兹症后不无骄傲,这种病说得通俗一点叫作“软骨癌”。十九世纪时,那个以他的名字给疾病命名的医生,在卡宴的十来个苦役犯身上发现了这种病,那些苦役犯因杀人然后进行性暴力而被监禁。但此后这种病再也没有出现过。塔施把得这种病当作一种意外的荣耀:他身体肥胖,无毛无须,除了声音以外,活像个太监。他怕自己死于某种愚蠢的心血管病。在拟墓志铭时,他还记得提及那个德国医生的伟大名字,多亏那位医生,他将体体面面地死去。 说真的,这个成天坐着不动的大胖子竟能活到八十三岁,这让现代医学研究者大惑不解。他胖成那个样子,几年前就承认走不动了。他对营养师的建议置之不理,放开肚子大吃。而且,他每天抽二十支哈瓦那雪茄,但他喝酒很有节制,也早就不近女色了。他那颗几乎要被脂肪窒息的心脏为什么运行良好,医生们找不到解释。他长寿的原因跟将要夺去他生命的那种综合征的来源一样,神秘莫测。 围绕这场即将来临的死亡做如此大规模的报道,世界各国的媒体无不义愤填膺。读者也对媒体的这种自我反省反应强烈。根据现代新闻规律,被选中的记者越少,他们的报道便越让人期待。 传记作家已跃跃欲试,出版商也摩拳擦掌。当然,也有几个知识分子在寻思,这种惊人的成功会不会言过其实?普雷泰克斯塔·塔施真的有创新?不会是对陌生作者的天才模仿吧?他们列举了几个圈外人听不懂的名字作为依据,随后便投入地大谈起来。其实,他们自己也没读过这些作者的著作。 所有这些因素都齐齐地使这个垂死者不同凡响。毫无疑问,这是一种成功。 这位写了二十二部小说的作者住在一栋普通建筑的一楼。他需要一个没有楼梯的住所,因为他行动要靠轮椅。他一个人生活,没有任何宠物。每天下午五点左右,一个十分勇敢的女护士来给他洗澡。他不能忍受别人替他买东西,而要亲自去街区的杂货店买生活用品。他的秘书埃内斯特·格拉沃兰住在五楼,但尽量避免见他,只是经常打电话给他,他接起电话总是这样开头:“对不起,亲爱的埃内斯特,我还没有死。” 然而,格拉沃兰老是重复地对那些被选中的记者说,老人有很多钱,他不是每年把收入的一半都捐给慈善机构了吗?人们难道没有从他的小说的某些人物身上发现这种秘密的慷慨吗?“当然,他让我们大家都感到害怕,我首当其冲。但我坚持认为这种具有攻击性的面具是一种做作:他喜欢扮演一个残酷无情的大胖子,以掩饰溢于言表的同情心。” 这番话并没有使那些专栏记者感到安心,况且,他们不想丢掉别人所羡慕的那种恐惧,那种恐惧给他们蒙上了一层战地记者的色彩。 作家濒死的消息是一月十日传出来的。十四日,个记者得以见到作家。他进入公寓,里面漆黑一团,过了好一会儿他才看清坐在客厅正中扶手椅上的那个肥大的身躯。那个八十多岁的老人只用阴沉的声音含糊不清地说了句“你好,先生”,想让他自在些,但这个不幸的人显得更加紧张了。 “幸会,塔施先生。很好荣幸。” 录音机开着,等待这位沉默的老人说话。 “对不起,塔施先生,我能开灯吗?我看不清您的脸。” “现在是早上十点,先生。我在这个时候不开灯。而且,只要你的眼睛习惯了黑暗,你很快就能看清的。好好利用这段时间,听我的声音就行了。这是我好看的东西。” “真的,您的声音很美。” “是这样。” 沉默使这个闯入屋内的记者很尴尬,他在笔记本上记道:“塔施严肃地沉默着,尽量避免说话。” P1-4
主编推荐
“当你疯狂想赢的时候,你离输不远了。”顶着冒犯获得诺贝尔文学奖大作家的风险横空出世的作品,揭示人复杂与变化的方式令人称奇。波谲云诡的唇枪舌剑,不断反转的输赢格局,隐藏多年的秘密浮出水面,悬疑的氛围节节升级。究竟是记者入了作家的圈套,还是作家被记者逼问出了隐情?是正义的胜利,还是欲望的吞噬?结局永远在你的意料之外。 继萨冈、杜拉斯之后的法国文学界神话阿梅丽·诺冬,作品被翻译成40多种语言,全球累计销量1600万册。《疯狂诺贝尔》是她震惊法国文坛的成名处女作,阿尔班·米歇尔出版社在审读后大赞此文,并一口气和没出过书的她签了四本书的合同。 该作品获得勒内·法莱奖,这个奖项是对年龄在45岁以下作者,在颁奖前一年于法国出版的“幽默、批判或诗意”的小说的肯定与嘉奖。 此书之前的版本《杀手》,豆瓣评分8.0分,读者不停地惊叹诺冬对话体的精彩与犀利,也对不断反转的情节直呼过瘾,更有惊天秘密揭开的悬疑与刺激!此次版本改名便于读者理解,小说所展现的人的疯狂,以及作者关于欲望与人心的疯狂探索! 2010年傅雷翻译出版奖得主——胡小跃,倾情翻译,淋漓展现诺冬幽默、犀利与深刻!新增《译后记》,带你重温作者的创作历程,也给你不一样的角度解读诺冬的作品!
精彩内容
诺贝尔文学奖获得者普雷泰克斯塔·塔施活不了两个月了,死前的独家报道让记者蜂拥而至。塔施多年以来在作品中疯狂地留下秘密的线索,但没有一个人发现。他享受着愚弄世人的快感,内心深处却一直等待着那个秘密被发现。
媒体评论
◆“当你疯狂想赢的时候,你就离输不远了。”顶着冒犯获得诺贝尔文学奖大作家的风险横空出世的作品,揭示人性复杂与变化的方式令人称奇。波谲云诡的唇枪舌剑,不断反转的输赢格局,隐藏多年的秘密浮出水面,悬疑的氛围节节升级。究竟是记者入了作家的圈套,还是作家被记者逼问出了隐情?是正义的胜利,还是欲望的吞噬?结局永远在你的意料之外。 ◆继萨冈、杜拉斯之后的法国文学界神话阿梅丽·诺冬,作品被翻译成40多种语言,全球累计销量1600万册。《疯狂诺贝尔》是她震惊法国文坛的成名处女作,阿尔班·米歇尔出版社在审读后大赞此文,并一口气和没出过书的她签了四本书的合同。 ◆该作品获得勒内·法莱奖,这个奖项是对年龄在45岁以下作者,在颁奖前一年于法国首次出版的“幽默、批判或诗意”的小说的肯定与嘉奖。 ◆此书之前的版本《杀手保健》,豆瓣评分8.0分,读者不停地惊叹诺冬对话体的精彩与犀利,也对不断反转的情节直呼过瘾,更有惊天秘密揭开的悬疑与刺激!此次版本改名便于读者理解,贴近小说所展现的人性的疯狂,以及作者关于欲望与人心的疯狂探索! ◆2010年傅雷翻译出版奖得主——胡小跃,倾情翻译,淋漓展现诺冬幽默、犀利与深刻!新增《译者序》,带你重温作者的创作历程,也给你不一样的角度解读诺冬的作品!
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价