• 林少华的文学课
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

林少华的文学课

27.8 4.8折 58 全新

库存3件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者林少华 著

出版社现代出版社

ISBN9787514395051

出版时间2022-01

装帧精装

开本32开

定价58元

货号31299764

上书时间2024-07-05

安岳县墨韵书屋

七年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
林少华,文学翻译家,散文家,学者,中国海洋大学教授。祖籍山东蓬莱,生于吉林九台。毕业于吉林大学研究生院。曾任教于暨南大学、长崎县立大学,亦曾在东京大学从事学术研究。著有《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》《雨夜灯》《异乡人》《小孤独》《林少华看村上:从〈挪威的森林〉到〈刺杀骑士团长〉》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》《奇鸟行状录》《刺杀骑士团长》等村上春树系列作品,以及《心》《我是猫》《罗生门》《雪国》《金阁寺》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡九十余部,广为流布,影响深远。2018年以其杰出的翻译成就和对中日文化交流的贡献获日本“外务大臣奖”。

目录
目录
我为什么翻译《挪威的森林》:方向感,勤奋,操守 / 001
《挪威的森林》:作者、译者与读者之间 / 021
我见到和我翻译的村上春树 / 045
村上春树为什么没有获得诺贝尔文学奖 / 066
村上春树:书里的孤独?书外的孤独 / 096
村上的孤独?我们的孤独 / 117
言之无文?行而不远:文体之美在村上文学传播中的作用 / 135
文体、文学翻译与文学创作:以鲁迅、木心、王小波、村上春树为例 / 152
文体的翻译与翻译的文体 / 174
“文体就是一切”:莫言怎样说话,村上怎样说话 / 193
莫言与村上:似与不似之间 / 214
史铁生、王小波与村上春树:为了灵魂的自由 / 234
《刺杀骑士团长》:解读与翻译 / 260
猫和《我是猫》:村上春树的猫,夏目漱石的猫 / 282
《失乐园》:爱与美貌,超越的和未超越的 / 299
木心:文体家?读书人?智者 / 310
木心,以及日本文艺美学 / 331
文学翻译的信达雅:百分之百的村上是可能的吗 / 344
我的治学路径与方法 / 367

内容摘要
本书是作者林少华几十年来在全国各地大学以及出版、所作的讲座发言汇编。作者是大学教授,但在翻译日本文学作品上尤有建树,共翻译出版了90多部,这在译界是罕见的。整体上来看,书稿以讲村上春树为主,兼及莫言、王小波、木心、史铁生等。其中对村上春树与莫言的比较分析很有意思。作者讲得非常朴实、生动、真挚,对青年学子是很有鞭策、激励作用的。本书是一部讲座的合集,是老一代学者对青年学子的治学经验介绍,也是老一代知识分子的人生感悟,全书都是正能量之谈。

精彩内容
 我为什么翻译《挪威的森林》:方向感,勤奋,操守今天的讲座主题,较之学术,可能更和人生有关,所以先就我的人生概括几句——刚才主持人已经介绍了,请再让我自我介绍一下。
时间这东西,的确是太快了,快得莫名其妙。转眼
之间,我的大半生、大大半生就过去了。也曾气吞万里,也曾如日中天。而今,情愿也罢,不情愿也罢,我的人生都已进入目暮时分。日暮途穷?不,途未穷而日已暮,这尤其让人感到悲凉。
回首过往人生,我曾这样自我画像、曾有这样的人生感
言:徘徊于讲台之上,躬耕于字里行间。省察人的复杂
与纯粹,笃信美的不二与永恒。从珠江之畔的暨南大学,到黄海之滨的海洋大学,三十八年过去,弹指一挥间。在乡下老家拥有田园半亩,每念归去来兮,而仍奔波于城里,不知老之已至。换个说法,不妨概括为八个字:教书、译书、写书、评书。如此成就了四种身份:教书匠、翻译匠、滥竽充数的作家和未必像样的学者。
若问一个人混得四种身份是不是很厉害?谈不上有多厉害,大学文科,尤其人文学科的老师里边,不少人都有四种甚至五种、六种身份。不过作为我,有一点可能是其他老师所没有的,而且是颇有传奇色彩的:由于极为特殊而又广为人知的原
因或不可抗力,我只读到初一。初一上大学、考研读研,进而混上了教授,混得这个身份那个身份。怎么样?
难以置信吧?够传奇够厉害的吧?在这个意义上,我的人生感言不重要,人生本身才重要。换句话说,我今天讲什么不重要,我出现在这里才重要——我出现在这里就可能给大家一个莫大的安慰和鼓舞:噢,那个人初一
就能混到今天这个地步,何况我呢!
其实不是我厉害,而是书、B00K、はへ厉害。大家可能知道也可能不知道,我任职的中国海洋大学在崂
山校区图书馆专门设立了“林少华书房”,二。一九年十月为此举行揭牌仪式。我在仪式致辞中这样概括了书和我的人生的关系:这里是图书馆。实不相瞒,上大学之前我从未进过图书馆。甚至没有一张哪怕只有三条腿的书桌,只能趴在窗台柜角或炕桌上对着煤油灯看书写字。一不小心,灯火苗就刺啦一声烧着额前的头发,烧出一股烧麻雀般的特殊的焦煳味儿。这当中忽然有一天,我带着这股特殊的焦煳味儿,从穷得连乌鸦都会哭着飞走的小山村扑向省城,跨进东北第一高等学府吉林大学;若干年后南下广州,走进华侨教育第一
高等学府暨南大学,开始我的教学生涯;许多年后北上青岛,来到海洋学科第一高等学府中国海洋大学,直至此时此刻。
三个“第一”,三次迁徙。第一次带了几本书,第二次带了几十本书,第三次带了几千本书。大半生时间里,塞北岭南,海内海外,风霜雨雪,颠沛流离,一路上我失去了许许多多、许许多多;没有失去的,几乎只有书。毫无疑问,失去了书,也就失去了我,失去了今天的我。另外,书也好像耽误了我。不是开玩笑,二十世纪七十年代,很少有哪位漂
亮姑娘对一个小书呆子感兴趣,她们感兴趣的,好像更是别的什么。所幸,我对书的兴趣很多时候超越了我的所有高尚和不高尚的兴趣。
与此同时,我开始自己动笔写点儿什么、译点儿什么。
我觉得,如果只看书不写书,那就好比只乘凉不栽树,有可能是一种不大礼貌甚或自私的行为。粗算之下,以单行本记,我自己写了八本书,翻译了九十八本书。以发行量计,仅上海版四十四种村上系列就已超过一千二百万册。这意味着,有几千万中国读者通过我的翻译领略了异国语境的微妙,也通过异国语境领略了中文表达的神奇与美好。
自不待言,我的人生也
和绝大多数人一样,经历过许多困顿、磨难甚至屈辱,而我读的书、写的书、译的书,在困顿中给了我诗与远方,在磨难中给了我勇气与庄严,在屈辱中给了我光荣与梦想。而这些书的很大一
部分,今天有了一个新家——中国海洋大学在不亚于天堂模样的学校图书馆慨然设立“林少华书房”。为书之幸,莫过于此。为人之幸,莫过于此。这不是客套。借用我的老伙计村上君的说法,一年之中我也有几天不说谎,今天恰好是其中的一天!
P1-3

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP