【返1.5万元】西行访问记 又名[革命人物传] 1939年出版(斯诺夫人著【孤本珍品】译者华侃毛笔手书钤印签赠斯诺先生!(华侃本名汪倜然,原名汪绍箕,祖籍安徽黟县人。现代作家,著名文学翻译家。)革命文物、红色陕西延安!毛泽东、朱德、博古、周恩来、罗炳辉、萧克、贺龙、彭德怀、徐特立、边章武、聂鹤亭、何长工、徐海东、蔡树藩、斯诺、博古、李克农、第二方面军将领 顺丰保价邮寄!
此书是红军领袖们的第一部集体自传 中译本早于英文原著13年出版。本书为译社民国二十八年印行,四月一日初版,四月十日再版。布面精装,一册全。本书书芯与外壳装反了。前衬叶毛笔题赠:敬呈 斯诺先生-伟大的“中国友人”,本书之初版诸承赞助并蒙以新著赐刊。此书实深感幸并此致谢。中华民国二十八年四月十日 华侃。钤印:华侃(朱文)
¥
69000
¥
1.6
八五品
仅1件
作者斯诺夫人著(海伦·斯诺)、华侃(汪倜然)译并签赠斯诺先生 有毛泽东朱德博古周恩来罗炳辉萧克徐海东蔡树藩
出版社译社
出版时间1939-04
版次1
印刷时间1939-04
印次2
装帧精装
开本25开
页数315页
定价1.6元
上书时间2016-09-02
商品详情
- 品相描述:八五品
-
购此书可开具正规图书增值税发票。
有任何问题请咨询:13897182577(kunlunshuju)
内页完整无缺,内页干净。
★★★注意:精装书壳与书芯装反了(外壳装订颠倒了),因此降低该书品相。
★★斯诺夫人著(尼姆威尔斯)、华侃先生翻译,扉页有译者华侃于1939年4月10日毛笔字签名留言签赠斯诺先生,落笔加盖华侃印章一枚,此印章与版权页防伪印章出自同一枚印章。
另外,封底有一行英文签字:“革命人物传,出自尼姆·威尔斯之手,1938?”这行潦草的英文。
- 商品描述
-
本书由译社民国二十八年印行。布面精装一册全。★★此精装本版权页注明了是1939年4月1日初版,1939年4月10日再版。可是本店主从别处查着到平装本的版权信息是1939年4月1日付印,1939年4月10日初版。也就是说1939年4月10日是初版本,此书精装本和平装本出版信息的不一致。
★★★孤本珍品!此书前扉页有译者华侃先生毛笔小楷字书写题赠:敬呈 斯诺先生-伟大的“中国友人”,本书之初版诸承赞助并蒙以新著赐刊。此书实深感幸并此致谢。中华民国二十八年四月十日 华侃。并且有译者钤印:华侃(朱文)此朱文印章与版权页防伪印章是同一枚印章。
前有作者序及译者前言。本书中除作者斯诺夫人照片,另有大小照片(画像)22幅,其中一叶为折页大图。版权页有版权印。后衬叶有英文题记。参见图片。
★★★书内有大小二十二幅老照片,包括1939年毛泽东、朱德、博古、周恩来、罗炳辉、萧克、贺龙、彭德怀、徐特立、边章武、聂鹤亭、何长工、徐海东、蔡树藩、斯诺、博古、李克农、第二方面军将领、1934年1月22日第二次全国苏维埃代表大会全体出席代表合影、1931年毛泽东邓发项英王稼祥在瑞金合影、延安全貌和延安工人老照片。
★★斯诺夫人本名海伦·斯诺,由于1939年出书当时斯诺的名字已被各种反动势力视为洪水猛兽,为了书籍能顺利出版,海伦只好取了一个笔名:尼姆·威尔斯。
★★《西行访问记(革命人物传)》:中译本出版早于英文原著13年。
尼姆·威尔斯,本名海伦·斯诺,是埃德加·斯诺的前妻。由于1939年出书当时斯诺的名字已被各种反动势力视为洪水猛兽,为了书籍能顺利出版,海伦只好取了一个笔名:尼姆·威尔斯。继丈夫在1936年成功采访红军领导人后,她于1937年春走访了延安。通过这趟从美国到延安的远行,她写了《续西行漫记》和《革命人物传》两本书。后者即《革命人物传》记录了她和红军领袖的谈话,有朱德、徐向前、萧克、贺龙、罗炳辉、项英等人。此前红军高层尚未向别人详细聊过自己的生平经历,此书可算是红军领袖们的第一部集体自传。
出于对外宣传的迫切需求,《革命人物传》在美国的出版事宜尚未落实前,书稿就到了共产党的译者手里。为稳妥起见中译本改名为《西行访问记》。1939年4月由上海译社出版,译者署名华侃,为报人汪倜然的笔名。此书英文版本姗姗来迟,直到1952年以《红尘》为名在英国出版,1971年增订版改名为《中国老一辈革命家自传》在美国出版。1994年9月,它在中国第二次出版,改名为《西行访问记:红都延安秘录》。
★★译者:华侃,本名汪倜然(1906~1988) 原名汪绍箕,现代作家,著名文学翻译家、教授。祖籍安徽黟县人。
民国11 年(1922 年)开始在郑振铎主编的《儿童世界》上发表童话。次年考入上海大同大学英文专修科,在《小说月报》上发表译文。1939年汪倜然署名华侃,翻译了斯诺夫人(尼姆·威尔斯)访问延安时所写的《西行访问记(又名革命人物传)》。
民国15 年大学毕业后,历任上海私立泉漳中学国文、英文教师,中国公学大学部国文教授,中华艺术大学英文及西洋文学教授,世界书局编辑。民国20 年“九·一八”事变后,应张竹严、曾虚白之邀请,任《大晚报》要闻编辑、编辑主任、代主笔。民国30年底,《大晚报》被查封,在启明书局隐名当编辑。民国34 年秋《大晚报》复刊,任总主笔。民国37 年,报社改组,被推为同人护报会主任委员。
建国后参加上海翻译家协会,先后任上海市文化局文献博物馆副科长、科长、上海市文物保管委员会第二部副主任、上海美术专科学校图书馆主任。1975 年退休。
汪倜然教授主要著作和译文有:为《申报》副刊《艺术界》写文艺杂文,在孙伏园主编的《贡献》旬刊上发表英国高尔斯华绥的中篇名著《苹果树》等译作;主编《综合英汉新辞典》。翻译斯诺夫人尼姆·威尔斯访问延安时所写的《西行访问记》。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价