• 罗马法民法大全翻译系列·学说汇纂(第23卷):婚姻与嫁资
  • 罗马法民法大全翻译系列·学说汇纂(第23卷):婚姻与嫁资
  • 罗马法民法大全翻译系列·学说汇纂(第23卷):婚姻与嫁资
  • 罗马法民法大全翻译系列·学说汇纂(第23卷):婚姻与嫁资
  • 罗马法民法大全翻译系列·学说汇纂(第23卷):婚姻与嫁资
  • 罗马法民法大全翻译系列·学说汇纂(第23卷):婚姻与嫁资
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

罗马法民法大全翻译系列·学说汇纂(第23卷):婚姻与嫁资

60 九品

库存2件

北京朝阳
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[古罗马]优士丁尼 著;罗冠男 译

出版社中国政法大学出版社

出版时间2013-01

版次1

装帧平装

货号A25

上书时间2024-07-08

振琪书屋

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 [古罗马]优士丁尼 著;罗冠男 译
  • 出版社 中国政法大学出版社
  • 出版时间 2013-01
  • 版次 1
  • ISBN 9787562045502
  • 定价 28.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 190页
  • 字数 150千字
  • 正文语种 简体中文
【内容简介】
  《罗马法民法大全翻译系列·学说汇纂(第23卷):婚姻与嫁资》采用拉丁文与中文对照形式编排,拉丁文在左(双页),中文居右(单页)。书中的拉丁文原文来源于意大利罗马第一大学桑德罗·斯奇巴尼教授主编的IUSTINIANIAUGUSTIDIGESTASEUPANDECTAE(MILANO-DOTT.A.GIUFFRaEDITORE-2007)一书。
  优士丁尼《学说汇纂》的原始文献中并无标点。《罗马法民法大全翻译系列·学说汇纂(第23卷):婚姻与嫁资》拉丁文中的标点皆为法史鸿儒蒙森所加。为了照顾中文的表达习惯,译文中的标点与拉丁文中的标点不尽对应。
  部分片段结尾处用的是逗号、冒号或分号等不是表示句子完结的标点,甚至可能没有任何标点,乃是因为它们与下一片段关系密切,共同构成一个完整的论述。
  拉丁文脚注中“<>”里的内容,是相对于其他版本,斯奇巴尼版本所增加的字母或单词。
  拉丁文脚注中“[]”里的内容,是相应版本中被删除的字母或单词。
  译文中“()”里的内容,要么是对拉丁文原文固有内容的翻译,要么是为了便于读者理解,有必要放于其中的拉丁文专有名词,如“订婚(sponsalia)”。
  译文中“【】”里的内容,是译者为了文义的明确或者文气的贯通而做的“添加”。
  文中人名、地名原则上按照拉丁文音译,但已有通常译法的,一般采用通常译法,以免造成不必要的混淆,如“乌尔比安”、“保罗”等。法律术语的翻译,则多从中国罗马法之先达,不敢擅自发明。
【目录】
第一章订婚
第二章婚姻的缔结
第三章嫁资法
第四章嫁资简约
第五章嫁资田宅
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP