双语译林:汉英美文翻译与鉴赏(有些笔记)
¥
6.9
3.0折
¥
23
八五品
库存2件
作者 刘士聪
出版社 译林出版社
出版时间 2010-11
版次 1
装帧 平装
货号 6-5-24
上书时间 2024-09-13
商品详情
品相描述:八五品
图书标准信息
作者
刘士聪
出版社
译林出版社
出版时间
2010-11
版次
1
ISBN
9787544715201
定价
23.00元
装帧
平装
开本
大32开
纸张
胶版纸
【内容简介】
本书汇集了富有“韵味”的汉、英散文34篇,并附有关于原文或译文的鉴赏或评价文字,既是有志于提高英语修养者的必读书,又是高校英语专业翻译实践课的理想教材。
【作者简介】
刘士聪,南开大学外国语学院教授(退休),教学之余,做些文学作品翻译,也做些研究。主要作品有:《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》,《皇帝的孩子》(The Emperor’s Children),《红色的英勇标志》(The Red Badge of Courage)(合译),《钢琴师》(The Pianist)(合
【目录】
新编版前言 2002年版前言 上编 散文汉译 The Cardinal Virtue of Prose3 by Arthur Clutton-Brock A School Portrait by Robert Bridges Golden Fruit by A. A. MAlne The Clipper by John Masefield The Faculty of Delight by Charles Edward Montague Nature and Art by James Whistler The Weather in His Soul by George Santayana Shakespeare's Island by George Gissing Salvation by Langston Hughes That Lean and Hungry Look by Suzanne Britt Jordan Roses, Roses, All the Way by Martha Duffy English Food (Taken from British Scenes) 下编 散文英译 鲁迅:风筝 萧红:鲁迅先生记 瞿秋白:儿时 郁达夫:我的梦,我的青春! 许地山:落花生 荼蘼 夏衍:野草 沈从文:我所见到白勺司徒乔先生 老舍:小麻雀 孙犁:书籍 朱自清:哀互生 冯雪峰:老人和他的三个儿子 聂绀弩:我若为王 艾芜:冬夜 缪崇群:花床 侯宝林:我可能是天津人 邓拓:生命的三分之一 徐迟:枯叶蝴蝶 冯亦代:向日葵 钟灵:胡二茄子 周骥良:出生在天津的美国著名作家 贾平凹:我读何海霞
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
本店暂时无法向该地区发货
以下为对购买帮助不大的评价