英汉时体类型与翻译策略
¥
30
5.2折
¥
58
九品
仅1件
作者尚新 著
出版社上海人民出版社
出版时间2014-12
版次1
装帧平装
上书时间2024-12-23
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
尚新 著
-
出版社
上海人民出版社
-
出版时间
2014-12
-
版次
1
-
ISBN
9787208126121
-
定价
58.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
427页
-
正文语种
简体中文,英语
- 【内容简介】
-
《英汉时体类型与翻译策略》整合了语言类型学、对比语言学、翻译学和语料库语言学等多学科理论和方法,来研究和处理语言研究中的一个重大问题——时体问题。
作者尚新在继承前人英汉对比研究成果的基础上,撷取英汉句法中最具代表性和区别性特征的“时—体—事态”,采用现代语言学研究的新型手段,对两种句法形态进行分门别类的定量与定性分析解剖,开拓性地归纳总结出一套颇具个性特征的“多学科有机融合”、“推导—实验分析”、“结构变换”以及“结构形式化表征法”等行之有效的研究方法,突破了目前国内专著类英汉对比研究所遵循的词句篇三位一体传统模式,实现了语言类型学和对比语言学两种研究范式的对接,开辟了英汉语言对比研究的新路径。
同时,《英汉时体类型与翻译策略》紧扣英汉两种语言所突显的时体类型学特征,归纳出一套适用于描述各类英汉事态句所表达的时间语义信息的基本时间语义特征和形式化表征方法,并从理论上推断出各类英汉事态句在英汉互译时的错位性对应结构方式和翻译策略,丰富和发展了国内外学者提出的时体理论和分析框架。
- 【作者简介】
-
尚新,2004年6月毕业于华东师范大学,获语言学及应用语言学博士学位。中国英汉语比较研究会副秘书长、常务理事,上海市青年语言学会副会长,上海市外文学会理事,上海海事大学第五批学科带头人,外国语言学及应用语言学硕士生导师,上海海事大学首批学术创新团队“英汉对比与翻译”负责人。
- 【目录】
-
序一
序二
第一章绪论
一、语言与时间
二、事态、体态和时态
第二章时态和体态研究概览
一、时态研究概览
二、体态研究概览
三、本章总结
第三章英汉时体类型学特征
一、语言类型学与语言对比研究
二、英汉时体范畴的突显类型
三、英汉时体系统类型学比较
四、英汉体标记运算功能类型学比较
五、本章总结
第四章英汉时体类型与翻译策略
一、时-体-事态影响句法面貌
二、语际表达对应与翻译策略推导
三、数据分析与验证
四、本章总结
第五章英语时态与事态及其汉译策略
一、引言
二、英语现在时事态句及其汉译策略
三、英语过去时事态句及其汉译策略
四、本章总结
第六章英语体态与事态及其汉译策略
一、引言
二、英语完成体事态句及其汉译策略
三、英语进行体事态句及其汉译策略
四、英语完成进行体事态句及其汉译策略
五、本章总结
第七章汉语体态与事态及其英译策略
一、引言
二、接续体“了”与事态及其英译策略
三、非接续体“过”与事态及其英译策略
四、持续体“着”与事态及其英译策略
五、进行体“在”与事态及其英译策略
六、本章总结
第八章结论
参考文献
汉英人名对照表
汉英术语对照表
后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价