• 英汉双语诗歌经典:十四行诗
  • 英汉双语诗歌经典:十四行诗
  • 英汉双语诗歌经典:十四行诗
  • 英汉双语诗歌经典:十四行诗
  • 英汉双语诗歌经典:十四行诗
  • 英汉双语诗歌经典:十四行诗
  • 英汉双语诗歌经典:十四行诗
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英汉双语诗歌经典:十四行诗

3.5 1.8折 19.8 八五品

仅1件

上海嘉定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[美]沃尔特·惠特曼 著;孙达 编

出版社北方文艺出版社

出版时间2005-12

版次1

装帧平装

货号B一136一

上书时间2024-05-03

慧杰书店

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 [美]沃尔特·惠特曼 著;孙达 编
  • 出版社 北方文艺出版社
  • 出版时间 2005-12
  • 版次 1
  • ISBN 9787531718819
  • 定价 19.80元
  • 装帧 平装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 212页
【内容简介】
《草叶集》得名于集中的一句诗:“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”影射了美国千万个像惠特曼一样顽强奋斗的普通劳动者。
《草叶集》的命运十分坎坷,初版只印了1000册,结果一本都没卖掉,全送人了。当时一些大名鼎鼎的诗人对此书不屑一顾,只有爱默生独具慧眼,称它是美国迄今为止所能贡献的最伟大而睿智的文学作品,并给他写了一封信表达自己的见解。
1856年9月,《草叶集》第二版问世,惠特曼将爱默生的信印在封底。有了这位文学大师的支持,《草叶集》的命运得到了根本性的扭转,人们开始认识到它非凡的价值。在诗中,他歌颂民主自由,赞美人民创造性的劳动,让人感到顽强不屈的奋斗力量。
《草叶集》是19世纪中期美国时代精神的真实写照,代表着美国浪漫主义文学的高峰,也是世界文学宝库中的珍品。19世纪后期至20世纪的100多年里,全世界所有的文学大师几乎都拜读过这本诗集。
【目录】
INSCRIPTIONS铭言集
One’selfISing我歌唱个人的自我
InCabin’dShipsatSea在海上的船舱里
ToTheeOldCause给你,崇高的理想
MeImperturbe我沉稳
TheShipStarting船启航了
IHearAmericaSinging我听见美利坚在歌唱
SongofMyse扩自我之歌[节选]
CHILDRENOFADAM亚当的子孙
ISingtheBodyElectric我歌唱带电的肉体[节选]
OutoftheRollingOceantheCrowd在滚滚的人海中
OnceIPass’dThroughaPopulousCity有一次,我经过一个人口密集的城市
CALAMUS芦笛集
ForYou,ODemocracy为你,啊,民主哟!
TheseISinginginSpring我在春天歌唱
……
候鸟集
海流集
路边之歌
桴鼓集
林肯总统纪念集
神圣的死之低语
从正午到星光之夜
别离之歌
七十生涯
再见了,我的幻想
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP